《河的第三条岸》实拍图
在中文阅读世界,巴西作家罗萨的短篇小说《河的第三条岸》可谓一个传奇。作为“一部短篇写尽百年人生”的典范,它对中国当代作家产生了难以估量的影响。
天才作家、外交官、政治家、医生、诺奖错失的大师……这些身份交叠在罗萨身上,使之成为文学史上的传奇。他的小说几乎都以巴西东北腹地为背景,那里遍布高山、河谷、深涧、沼泽、荒原,地形驳杂,神秘莫测。永不上岸的父亲、堂吉诃德式的复仇老人、带有奇妙预言能力的小女孩、爬上棕榈树顶引发暴力革命的疯子、土匪兄弟、与野豹子融为一体嗜血的印第安人……人物既带着鲜明的腹地特色,其命运又充满魔幻和隐喻。罗萨不仅仅关注人的现实境遇,注重挖掘日常的奥秘,更对存在主义和人的本质问题有深刻洞察。
传奇作家罗萨
罗萨通晓20多门语言,同时受流行语和方言的影响,在写作中博学地创造了大量新词和语法。对他而言,语言需要“摆脱陈词滥调的僵化、黏滞和昏昏欲睡”。这不是一个简单的美学问题,而是写作的真正意义。这种“挑衅性原创艺术”的语言也导致翻译罗萨成为一场“可怕的自由搏击”。
2025年6月26日(周四)19:30,世纪文景联合豆瓣读书,邀请澳门大学葡文系教授、诗人姚风,《河的第三条岸》译者、四川外国语大学教师游雨频,作家张天翼,在线上与大家共同遨游千变万化的腹地世界,探索语言如何在罗萨笔下释放出无限的生命力和可能性,遨游罗萨瑰丽的文学宇宙。
活动主题
找河的第三条岸
——罗萨的腹地世界与文学宇宙
对谈嘉宾
姚风、游雨频、张天翼
活动时间
6月26日(周四)19:30
直播地址
豆瓣App文景club【讨论】区同步直播
分享大纲
一、背景介绍
1. 开场:作为小说家第一次读到《河的第三条岸》的感受
2. 作者简介:罗萨生平简介与作品谱系
3. 文化版图:罗萨在巴西文学、葡语文学中的地位
二、进入文本
1. 三位嘉宾深入解读名篇《河的第三条岸》
2. 写作者视角:结合具体篇目,分享阅读感受以及对自身写作的启示
3. 译者视角:本书选篇的标准和编排顺序,普通读者进入罗萨的文学世界的钥匙是什么?
4. 研究者视角:罗萨的故事特点、风格,与其他大师的对比
三、翻译
1. 为何译者在译后记里说,“翻译罗萨是一场必败之仗”?介绍罗萨的语言特色,分享翻译过程中遇到的挑战和有意思的案例
2. 姚风老师是资深译者,对译本的点评,分享自己的翻译心得
3. 作为读者对译本语言、翻译风格的感受
4. 巴西作家亚马多说:“巴西的语言在罗萨之前是一门,在他之后是另一门。”罗萨改写了巴西的文学史,也深刻地影响了其后的葡语作家。能举几个例子吗?
嘉宾介绍
河的第三条岸
[巴西] 若昂·吉马良斯·罗萨 著,游雨频 译
余华挚爱神作,精选罗萨巅峰时期代表篇目
译文精良,再现原文语言奇迹
巴西国家图书馆及罗萨学院资助版本
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.