今天是早安英文陪你一起进步的 第10年又153天
早呀大家!这里是鱼头。今天我们来聊聊前段时间在全球爆火的“网红”杀人犯——Luigi Nicholas Mangione(路易吉·尼古拉斯·曼吉奥内)。
这位被不少网友称为“罗宾汉”的男人,我们之前就有聊过他,因为杀害了一位私人保险公司CEO,引发了极大争议。(前情回顾:☞)
但谁也没想到,在大家都在讨论他的杀人动机和“法庭穿搭秀”时,他的另一个身份也被扒了出来…
美国媒体爆料,路易吉在作案前,曾拍摄了多部“动作片”,制作精良,身材爆好,女主角竟然多达20位。
这个消息的影响力可不得了,全网瞬间炸锅,女粉丝们更是兴奋到不行:“快把带子放出来!”“哪里可以看?我帮朋友问的!”
⬇️
今天跟鱼头学几个关于这类“离奇新闻”的英文表达吧!
notorious
nəʊˈtɔːriəs/ adj. 声名狼藉的
例句:Thenotoriouscase has sparked heated debates online.
这起臭名昭著的案件在网上引发了热议。
scandalous
skændələs/ adj. 令人震惊的,丑闻般的
例句:Hisscandalouspast is now making headlines.
他那充满丑闻的过去如今登上了头条。
sensationalize
sɛnˈseɪʃənəˌlaɪz/ v. 夸大、炒作
例句:The media tends tosensationalizecriminal cases.
媒体往往会夸大渲染刑事案件。
infamous
ˈɪnfəməs/ adj. 臭名昭著的
例句:He becameinfamousfor his controversial actions.
他因充满争议的行为而臭名昭著。
conspiracy theory
kənˈspɪrəsi ˈθɪəri/ n. 阴谋论
例句:Some people believe it's just aconspiracy theory.
有些人认为这只是一个阴谋论。
虽然路易吉的律师已正式否认此为谣传,但粉丝们完全不在意,反而涌入他的募捐网站,短短几天就筹到了70万美元!还差30万就凑齐100万了⬇️。
有网友直接留言:“刚听说有录像带,特此捐款5。”这波“假新闻”操作,直接把他的支持者热情拉满!
有意思的是,路易吉曾在社交媒体上暗示自己的“尺寸惊人”,但同时也有人爆料他有严重的脊椎疾病,甚至影响正常生活…(真不真实的,也不影响路易吉的确是硬帅啊!)
你们怎么看这位“网红”杀人犯的各种传闻?来评论区互动,记得打卡实用英文表达哦~
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.