众所周知
金比银贵
那为什么管理钱的地方
不叫更气派的“金行”
而是用比金子略逊一筹的——
“银行”呢?
其实
最初的“银行”还真是“金行”
而金行的出现
还要从“国王拔毛事件”讲起
17世纪
英国一毛不拔的铁公鸡富豪们
把所有赚来的金块都放在铸币厂制成金币
并存放在那里
但铸币厂是属于国王的
国王的一大爱好就是“拔毛”——
花别人的钱
一次
英国国王和苏格兰贵族一言不合打了起来
为了打赢贵族
国王把铸币厂里的钱全用来给自己升级装备了
这下子
富豪们的“毛”被拔了个一干二净
他们只能逃离国王的魔爪
把金子藏在别的地方
这时
不知从哪儿传出来一条广告语:
“金店,一个国王伸不进手的地方。”
广告语击中了富豪们的心
他们纷纷把金子存在金匠开的金店里
金店摇身一变成了“金行”
为了兑取方便
金匠给客人准备了纸质凭证
金匠的生意越做越大
几乎所有富豪都成了他的贵客
后来
富豪们觉得金子太重
取来取去的很麻烦
于是聪明的金匠提议
大家直接用凭证交易
就这样
金匠开的纸质凭证
成了英国“银行券”的前身
“银行”一词
起源于意大利语Banca
原意为长椅、凳子
在很久以前的意大利
经常有开船过来做交易的欧洲商人
由于当时的环境简陋
商人们只能在长椅上交换金钱
可时间一长,问题也就多了
没准今天能遇上海盗打劫
明天就能收到假币
为了解决这些麻烦
1580年
世界上最早的银行——威尼斯银行诞生了
有了它以后
不但交易货币更安全
还不用随身携带大量现金
便捷又安心
在这之后
意大利、德国和荷兰的一些城市纷纷跟进
先后成立了银行
1694年
英格兰成立世界上第一家股份制商业银行
人们用“Bank”一词来指代银行
19世纪60年代
中国的翻译家邝其照
在他编写的《华英字典》中
第一次把“Bank”翻译成“银行”
因为按照汉字的意思
“行”是比“店”规模更大的商家的称呼
“银”则是中国主流货币“银两”的代称
所以“Bank”入乡随俗
被译作“银行”而不是“金行
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.