关注小鱼儿在写作,查看更多广东影视圈资讯~
这周一,粤产电视剧《珠江人家》正式在珠江台开播。
由于这部剧是广东电视台出品,加上是宣传广东文化,因此广东台全体上下都非常重视这部剧。
在粤语版开播前,珠江台就在旗下多个账号分享了许多有关这部剧粤语配音的幕后花絮。
原以为这样的宣传能带来好效果,可惜的是,几乎每一条视频评论区下方,都是清一色的负评。
不知是默契还是共鸣,网友吐槽的都是同一件事,那就是珠江台的粤语配音。
有网友说:“反正我听了20年珠江台配音,感觉全剧就得一男一女在配音。每个人声线都是一模一样。”
有网友说:“无法理解珠江台的配音是怎么做到零好评几十年还不换人的。”
无独有偶,今年5月,珠江台宣传的粤语版《狂飚》也遭到了许多广东网友的吐槽,几乎没有好评。
珠江台,打着“第一粤语电视频道”的口号,为什么却有这么多观众讨厌他们的粤语配音?
看了许多网友评论,小鱼儿总结出3点。
第一,粤语说得太死板,像普通话直译。
看过珠江台的电视剧的不少观众,应该都有这样的感觉:那些台词说得字正腔圆,是纯正粤语,但听起来总是怪怪的。
小鱼儿之前也有这样的疑问,直到看到网上的一些评论后才找到了答案。
之所以会觉得怪怪的,是因为这些粤语配音说的台词太正了,像普通话直译,没有了本土语言里的一些特定的表达方式,听起来就像是书面表达一样。
举个例子,我们平时用粤语口头表达会习惯说“好餸饭”,但台词可能会说成“下饭”。
第二,来来去去就几个声音,声线和人物不搭。
如果你能坚持看完3、4部珠江台的电视剧,你就会发现,声音来来去去就那么几个人,不看画面的话,会以为看的是同一部剧。
更让人接受不了的是,明明是个妙龄少女,但配的声音是中年女性,一开口就让人出戏。有时,还可能会出现上了年纪的老婆婆,张口是年轻女生的声音,让人哭笑不得。
第三,没有感情的读台词机器。
或许是普通话直译的问题,妨碍到配音演员发挥,有时听到的配音就像是直接读台词,没有喜怒哀乐,就像是一台机器,有时听到的又非常浮夸,和画面里的人物完全不搭。
而同为粤语频道的TVB,粤语配音的电视剧虽然有时听起来也略显生硬,但整体来说比较自然,声线、腔调等各方面和画面搭配。
同是粤语配音,为什么两者相差这么大?
专门从事粤语配音的配音员@岚阅书屋の元气小岚 就给出了这样的答案:
主要是要求不同。
广州粤语配音的话,大多要求跟字幕台词相一致,也就是不可以改动太大,尽量按原台词,所以改动台词方面空间不大。这也是大家觉得比较生硬的主要原因。
而tvb有自己的数口员做稿,后面也会根据配音内容修改字幕台词,所以台词更改上弹性很大。
其次就是,虽然大家都讲粤语,但还是会有出入。如果说tvb发音主要是正确而自然,那么广州配音特别是老前辈讲究的就是要字正腔圆了。
不过,即使要求不同,提升技巧,加点感情进配音里,这对珠江台配音组来说,应该不是什么难事吧?
毕竟,近几年湖南卫视的《声临其境》和TVB的《好声好戏》都向我们展示了业余配音演员的实力,作为专业配音演员还比不上他们的一半,这怎么也说不过去。
在粤语文化日益衰落的今天,作为“第一粤语频道”的珠江台有着推广粤语文化的重要使命,但自身的粤语配音都不像样,传播粤语文化时又有什么说服力呢。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.