网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

Tuesdays with Morrie相约星期二「Day1」

0
分享至

关注我的你,是最棒哒!

Tuesdays with Morrie

相约星期二

by Mitch Albom

Tuesdays with Morrie【Day1】

14:10 来自刘凯老师

Tuesdays with Morrie【Day1】 进度条 14:09 00:00 / 14:09

点击↑听读有声书,朗读者:Mitch Albom

本文共2526字,预计阅读时间15分钟。


Acknowledgements

I would like to acknowledge the enormous help given to me in creating thisbook. For their memories, their patience, and their guidance, I wish to thank Charlotte, Rob, and Jonathan Schwartz, Maurie Stein, Charlie Derber, Gordie Fellman, David Schwartz, Rabbi Al Axelrad, and the multitude of Morrie's friends and colleagues. Also, special thanks to Bill Thomas, my editor, for handling this project with just the right touch. And, as always, my appreciation to David Black, who often believes in me more than I do myself.

Mostly, many thanks to Morrie, for wanting to do this last thesis together. Have you ever had a teacher like this?


《Tuesdays with Morrie》中文译本为《相约星期二》,书的封面其实已经告诉我们整个故事了。An old man, a young man这本书中的主角-教授和学生,and life's greatest lesson书要讲述的内容:一堂人生课。
这本书是Mitch Albom写的一本纪实回忆录,Morrie是Mitch的大学教授,毕业后就和老师失去了联系,十几年后在一次广播中得知老师患上了ALS的病(渐冻症-就是和霍金一样的病),Mitch重新联系上老师,相约每周二见面,一问一答,共同探讨了生活中的重大问题。用他们的话说,这是一堂特殊的人生课,书也以课堂的形式展开,一共相约了14个星期二,共有14个主题的人生课。包括世界、人生、金钱、死亡、变老,遗憾等主题,每个主题之下的对话都值得我们细细品味,好好沉思。

01
The Curriculum 必修课程

The last class of my old professor's life took place once a week in his house, by a window in the study where he could watch a small hibiscus plant shed its pink leaves. The class met on Tuesdays. It began after breakfast. The subject was The Meaning of Life. It was taught from experience.

这门课程的内容是:讨论生活的意义,用教授的亲身经历来讲授。

No grades were given, but there were oral exams each week. You were expected to respond to questions, and you were expected to pose questions of your own. You were also required to perform physical tasks now and then, such as lifting the professor's head to a comfortable spot on the pillow or placing his glasses on the bridge of his nose. Kissing him good-bye earned you extra credit.

No books were required, yet many topics were covered, including love, work, community, family, aging, forgiveness, and, finally, death. The last lecture was brief, only a few words.


A funeral was held in lieu of graduation.

该课程无书、无考试、无分数,但会涉及很多话题:爱情、工作、社会、年龄、原谅以及死亡。

毕业典礼由葬礼替代了。

Although no final exam was given, you were expected to produce one long paper on what was learned. That paper is presented here.


The last class of my old professor's life had only one student.


I was the student.

虽无结课考试,但你需要就所学内容写一篇长长的论文,你所读即这篇论文

我的老教授一生中的最后一门课只有一个学生,那个学生就是我。

CocoPolaris注解: 这本书是自传式长篇纪实小说。该故事为作者Mitch真实地记录了自己恩师在离世前14个星期的每个星期二给Mitch所讲授的最后一门人生哲理课。

p.s.同名电影于1999年12月5日在美国上映,感兴趣的小伙伴可以找来看一看。

It is the late spring of 1979, a hot, sticky Saturday afternoon. Hundreds of us sit together, side by side, in rows of wooden folding chairs on the main campus lawn. We wear blue nylon robes. We listen impatiently to long speeches. When the ceremony is over, we throw our caps in the air, and we are officially graduated from college, the senior class of Brandeis University in the city of Waltham, Massachusetts. For many of us, the curtain has just come down on childhood.

Afterward, I find Morrie Schwartz, my favorite professor, and introduce him to my parents. He is a small man who takes small steps, as if a strong wind could, at any time, whisk him up into the clouds. In his graduation day robe, he looks like a cross between a biblical prophet and a Christmas elf. He has sparkling blue green eyes, thinning silver hair that spills onto his forehead, big ears, a triangular nose, and tufts of graying eyebrows. Although his teeth are crooked and his lower ones are slanted back-as if someone had once punched them in-when he smiles it's as if you'd just told him the first joke on earth.

He tells my parents how I took every class he taught. He tells them, "You have a special boy here. " Embarrassed, I look at my feet. Before we leave, I hand my professor a present, a tan briefcase with his initials on the front. I bought this the day before at a shopping mall. I didn't want to forget him. Maybe I didn't want him to forget me.

"Mitch, you are one of the good ones," he says, admiring the briefcase. Then he hugs me. I feel his thin arms around my back. I am taller than he is, and when he holds me, I feel awkward, older, as if I were the parent and he were the child. He asks if I will stay in touch, and without hesitation I say, "Of course."

When he steps back, I see that he is crying.

回忆当年大学毕业典礼时与恩师告别的场景。

02
The Syllabus 课程大纲

His death sentence came in the summer of 1994. Looking back, Morrie knew something bad was coming long before that. He knew it the day he gave up dancing.

他的死亡判决是在1994年的夏天下达的。回想起来,Morrie在他终止跳舞的那一天就预感到了。

He had always been a dancer, my old professor. The music didn't matter. Rock and roll, big band, the blues. He loved them all. He would close his eyes and with a blissful smile begin to move to his own sense of rhythm. It wasn't always pretty. But then, he didn't worry about a partner. Morrie danced by himself.

He used to go to this church in Harvard Square every Wednesday night for something called "Dance Free." They had flashing lights and booming speakers and Morrie would wander in among the mostly student crowd, wearing a white T-shirt and black sweatpants and a towel around his neck, and whatever music was playing, that's the music to which he danced. He'd do the lindy to Jimi Hendrix. He twisted and twirled, he waved his arms like a conductor on amphetamines, until sweat was dripping down the middle of his back. No one there knew he was a prominent doctor of sociology, with years of experience as a college professor and several well-respected books. They just thought he was some old nut.

Once, he brought a tango tape and got them to play it over the speakers. Then he commandeered the floor, shooting back and forth like some hot Latin lover. When he finished, everyone applauded. He could have stayed in that moment forever.

But then the dancing stopped.

再也不能跳舞了。

He developed asthma in his sixties. His breathing became labored. One day he was walking along the Charles River, and a cold burst of wind left him choking for air. He was rushed to the hospital and injected with Adrenalin.

A few years later, he began to have trouble walking. At a birthday party for a friend, he stumbled inexplicably. Another night, he fell down the steps of a theater, startling a small crowd of people.

"Give him air!" someone yelled.

He was in his seventies by this point, so they whispered "old age" and helped him to his feet. But Morrie, who was always more in touch with his insides than the rest of us, knew something else was wrong. This was more than old age. He was weary all the time. He had trouble sleeping. He dreamt he was dying.

Morrie六十几岁得了哮喘,呼吸器官出现了问题。几年后,他走路也变得困难起来。这不仅仅是年龄的问题。他一直感觉乏力。晚上睡眠也成问题。他梦见自己死了。

He began to see doctors. Lots of them. They tested his blood. They tested his urine. They put a scope up his rear end and looked inside his intestines. Finally, when nothing could be found, one doctor ordered a muscle biopsy, taking a small piece out of Morrie's calf. The lab report came back suggesting a neurological problem, and Morrie was brought in for yet another series of tests. In one of those tests, he sat in a special seat as they zapped him with electrical current-an electric chair, of sortsand studied his neurological responses.

"We need to check this further," the doctors said, looking over his results.


"Why?" Morrie asked. "What is it?"

"We're not sure. Your times are slow." His times were slow? What did that mean?

Finally, on a hot, humid day in August 1994, Morrie and his wife, Charlotte, went to the neurologist's office, and he asked them to sit before he broke the news: Morrie had amyotrophic lateral sclerosis (ALS), Lou Gehrig's disease, a brutal, unforgiving illness of the neurological system.

There was no known cure.


"How did I get it?" Morrie asked.

Nobody knew.

"Is it terminal?"

Yes.


"So I'm going to die?"


Yes, you are, the doctor said. I'm very sorry.

Morrie被确诊为不治之症(ALS),所剩时日不多了。

CocoPolaris注解: ALS是一种罕见的进行性神经系统疾病,也就是渐冻症。这个病被很多人知道,源于2014年社交网络平台发起的“冰桶挑战”。大家非常熟悉的霍金就是ALS患者。

He sat with Morrie and Charlotte for nearly two hours, patiently answering their questions. When they left, the doctor gave them some information on ALS, little pamphlets, as if they were opening a bank account. Outside, the sun was shining and people were going about their business. A woman ran to put money in the parking meter. Another carried groceries. Charlotte had a million thoughts running through her mind: How much time do we have left? How will we manage? How will we pay the bills?

My old professor, meanwhile, was stunned by the normalcy of the day around him. Shouldn't the world stop? Don't they know what has happened to me?


But the world did not stop, it took no notice at all, and as Morrie pulled weakly on the car door, he felt as if he were dropping into a hole.

Now what? he thought.

As my old professor searched for answers, the disease took him over, day by day, week by week. He backed the car out of the garage one morning and could barely push the brakes. That was the end of his driving.


He kept tripping, so he purchased a cane. That was the end of his walking free.

He went for his regular swim at the YMCA, but found he could no longer undress himself. So he hired his first home care worker-a theology student named Tony-who helped him in and out of the pool, and in and out of his bathing suit. In the locker room, the other swimmers pretended not to stare. They stared anyhow. That was the end of his privacy.

再也不能开车,不能正常行走了。

再也没有隐私了。

In the fall of 1994, Morrie came to the hilly Brandeis campus to teach his final college course. He could have skipped this, of course. The university would have understood. Why suffer in front of so many people? Stay at home. Get your affairs in order. But the idea of quitting did not occur to Morrie.

Instead, he hobbled into the classroom, his home for more than thirty years. Because of the cane, he took a while to reach the chair.

Finally, he sat down, dropped his glasses off his nose, and looked out at the young faces who stared back in silence.

"My friends, I assume you are all here for the Social Psychology class. I have been teaching this course for twenty years, and this is the first time I can say there is a risk in taking it, because I have a fatal illness. I may not live to finish the semester.


"If you feel this is a problem, I understand if you wish to drop the course."


He smiled.


And that was the end of his secret.

他的病不再是秘密。

ALS is like a lit candle: it melts your nerves and leaves your body a pile of wax. Often, it begins with the legs and works its way up. You lose control of your thigh muscles, so that you cannot support yourself standing. You lose control of your trunk muscles, so that you cannot sit up straight. By the end, if you are still alive, you are breathing through a tube in a hole in your throat, while your soul, perfectly awake, is imprisoned inside a limp husk, perhaps able to blink, or cluck a tongue, like something from a science fiction movie, the man frozen inside his own flesh. This takes no more than five years from the day you contract the disease.

Morrie's doctors guessed he had two years left. Morrie knew it was less.

But my old professor had made a profound decision, one he began to construct the day he came out of the doctor's office with a sword hanging over his head. Do I wither up and disappear, or do I make the best of my time left? he had asked himself.

He would not wither. He would not be ashamed of dying.

Instead, he would make death his final project, the center point of his days. Since everyone was going to die, he could be of great value, right? He could be research. A human textbook. Study me in my slow and patient demise. Watch what happens to me. Learn with me.

Morrie would walk that final bridge between life and death, and narrate the trip.

Morrie作出了一项重要决定。他不愿干枯竭而死,他将勇敢地面对死亡。他要将死亡作为他的最后一门课程,作为他生活的主要课题。

Morrie将走过最后那座连接生与死的桥梁,并诠释出这段旅程。

The fall semester passed quickly. The pills increased. Therapy became a regular routine. Nurses came to his house to work with Morrie's withering legs, to keep the muscles active, bending them back and forth as if pumping water from a well. Massage specialists came by once a week to try to soothe the constant, heavy stiffness he felt. He met with meditation teachers, and closed his eyes and narrowed his thoughts until his world shrunk down to a single breath, in and out, in and out.

One day, using his cane, he stepped onto the curb and fell over into the street. The cane was exchanged for a walker. As his body weakened, the back and forth to the bathroom became too exhausting, so Morrie began to urinate into a large beaker. He had to support himself as he did this, meaning someone had to hold the beaker while Morrie filled it.

Most of us would be embarrassed by all this, especially at Morrie's age. But Morrie was not like most of us. When some of his close colleagues would visit, he would say to them, "Listen, I have to pee. Would you mind helping? Are you okay with that?"

Often, to their own surprise, they were.

In fact, he entertained a growing stream of visitors. He had discussion groups about dying, what it really meant, how societies had always been afraid of it without necessarily understanding it. He told his friends that if they really wanted to help him, they would treat him not with sympathy but with visits, phone calls, a sharing of their problems-the way they had always shared their problems, because Morrie had always been a wonderful listener.

For all that was happening to him, his voice was strong and inviting, and his mind was vibrating with a million thoughts. He was intent on proving that the word "dying" was not synonymous with "useless."

The New Year came and went. Although he never said it to anyone, Morrie knew this would be the last year of his life. He was using a wheelchair now, and he was fighting time to say all the things he wanted to say to all the people he loved. When a colleague at Brandeis died suddenly of a heart attack, Morrie went to his funeral. He came home depressed.

"What a waste," he said. "All those people saying all those wonderful things, and Irv never got to hear any of it."

Morrie had a better idea. He made some calls. He chose a date. And on a cold Sunday afternoon, he was joined in his home by a small group of friends and family for a "living funeral." Each of them spoke and paid tribute to my old professor. Some cried. Some laughed. One woman read a poem:

"My dear and loving cousin . . .

Your ageless heart

as you move through time, layer on layer,

tender sequoia . . . "

Morrie cried and laughed with them. And all the heartfelt things we never get to say to those we love, Morrie said that day. His "living funeral" was a rousing success.

Only Morrie wasn't dead yet.

In fact, the most unusual part of his life was about to unfold.

Morrie的病情越来越严重。但事实上,他也接待了越来越多的来访者。他和讨论小组的成员一起讨论死亡,讨论死亡的真正含义,讨论整个社会阶层是怎样由于对它的无知而惧怕它的。

他要证明一件事:来日不多与毫无意义不是同义词。

参加完一位同事的葬礼后,Morrie非常沮丧。他为自己举办了一场“活人葬礼”。这场“活人葬礼”取得了非凡的效果。

只是Morrie没有死。事实上,他生命中最不寻常的一页即将揭开。

TO BE CONTINUED

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
中俄情侣的生理差异:婚前未了解或引发婚后矛盾

中俄情侣的生理差异:婚前未了解或引发婚后矛盾

特约前排观众
2025-12-16 00:10:07
闫学晶回应质疑:你们能和我比吗?都是酸黄瓜,欠揍的话不要讲

闫学晶回应质疑:你们能和我比吗?都是酸黄瓜,欠揍的话不要讲

阿纂看事
2026-01-03 16:07:39
给有钱人和一般家庭做过保姆后,我才发现,两者真正的差别在哪

给有钱人和一般家庭做过保姆后,我才发现,两者真正的差别在哪

人间百态大全
2026-01-04 06:50:03
2026年地方政府发债拉开序幕 山东省率先发行723.81亿元

2026年地方政府发债拉开序幕 山东省率先发行723.81亿元

证券时报
2026-01-05 12:03:02
西媒:马杜罗被强行控制后,墨西哥暂停美军入境

西媒:马杜罗被强行控制后,墨西哥暂停美军入境

参考消息
2026-01-05 20:05:52
成龙26岁女儿近况曝光!和妻子在香港开工作室,已和成龙关系破冰

成龙26岁女儿近况曝光!和妻子在香港开工作室,已和成龙关系破冰

阿纂看事
2026-01-04 16:50:03
特大喜讯:拦截成功!中国这—射不针对任何人,外媒:颠覆美霸权

特大喜讯:拦截成功!中国这—射不针对任何人,外媒:颠覆美霸权

瞳哥视界
2026-01-05 21:39:01
这是要直接送走吗?15个跌停后又一字跌停,公司发布终止上市风险

这是要直接送走吗?15个跌停后又一字跌停,公司发布终止上市风险

财经智多星
2026-01-05 11:18:17
48犯52罚!惨遭约克加时绝杀,广东3人要背锅,胡明轩首当其冲

48犯52罚!惨遭约克加时绝杀,广东3人要背锅,胡明轩首当其冲

后仰大风车
2026-01-05 22:10:14
0胜9负!联盟倒数第一!成为NBA最大的伪强队,你们离解散不远了

0胜9负!联盟倒数第一!成为NBA最大的伪强队,你们离解散不远了

老侃侃球
2026-01-06 03:30:02
女优新有菜引退删除账号,请求粉丝:偶遇就当陌生人

女优新有菜引退删除账号,请求粉丝:偶遇就当陌生人

小雅娱乐八卦
2026-01-06 00:05:06
金正恩的神经绷得很紧,特朗普一动手,朝鲜立马发射高超音速导弹

金正恩的神经绷得很紧,特朗普一动手,朝鲜立马发射高超音速导弹

科普100克克
2026-01-05 16:51:23
小米给大熊投广告,米粉破防了

小米给大熊投广告,米粉破防了

上峰视点
2026-01-05 22:42:19
郑丽文终于出手!蔡正元案出现转机,马英九心腹盛赞他了不起

郑丽文终于出手!蔡正元案出现转机,马英九心腹盛赞他了不起

王姐懒人家常菜
2026-01-06 01:09:17
美智库:美军只需 36 个小时,就能让中国境内 5 万个目标都瘫痪

美智库:美军只需 36 个小时,就能让中国境内 5 万个目标都瘫痪

议纪史
2026-01-05 13:35:03
内幕曝光:美军使用黑科技瘫痪电网,行动精确0.1秒……三角洲特种部队再次书写奇迹

内幕曝光:美军使用黑科技瘫痪电网,行动精确0.1秒……三角洲特种部队再次书写奇迹

大洛杉矶LA
2026-01-04 05:17:41
59岁韩国第一夫人首次访华火了!光腿穿大衣美翻,接机兵哥哥威武

59岁韩国第一夫人首次访华火了!光腿穿大衣美翻,接机兵哥哥威武

冬天来旅游
2026-01-05 14:24:10
低至1℃!冷空气“排队发货”广东

低至1℃!冷空气“排队发货”广东

FM96.2广州新闻电台
2026-01-05 16:54:56
情商太高了!皇马21岁新星戴帽后的表态引热议,球迷:路走宽了

情商太高了!皇马21岁新星戴帽后的表态引热议,球迷:路走宽了

凌空倒钩
2026-01-05 14:29:57
因颜值走红的15岁素人女孩“七七”签约经纪公司

因颜值走红的15岁素人女孩“七七”签约经纪公司

大象新闻
2026-01-05 11:49:04
2026-01-06 07:20:49
刘凯老师
刘凯老师
英语高级教师;北京英语学科骨干教师;东城区“优秀教师”称号;参与历年城区模拟试题命题工作
1655文章数 5575关注度
往期回顾 全部

教育要闻

校长应备有“三盆水”

头条要闻

马杜罗庭审陈词:我是一个正派的人 是我们国家总统

头条要闻

马杜罗庭审陈词:我是一个正派的人 是我们国家总统

体育要闻

50年最差曼联主帅!盘点阿莫林尴尬纪录

娱乐要闻

《探索新境2》王一博挑战酋长岩

财经要闻

丁一凡:中美进入相对稳定的竞争共存期

科技要闻

4100家科技企业集结赌城,CES揭开AI新战场

汽车要闻

海狮06EV冬季续航挑战 "电"这事比亚迪绝对玩明白了

态度原创

教育
时尚
游戏
艺术
军事航空

教育要闻

河北科大录取通知书没收到?3招快速查询!

冬天穿衣其实很简单!上短下长、加点亮色,高级舒适又耐看

魔坛每周节奏丨魔超联赛Life大秀光速GG,Lyn神今晚迎首秀

艺术要闻

2026马年赵孟頫高清集字春联大放送,收藏备用!

军事要闻

马杜罗预计5日在纽约"首次出庭"

无障碍浏览 进入关怀版