扫描二维码,今晚19点进群看口语直播课
近日,CNN Travel发布了一份世界美食排行榜(10 best cuisines in the world),引发了全球网友的关注和热议。
美国第10,中国第2,第1名竟然是这个国家!
一篇文章,带你吃遍全球美食!Let's go!
美国
UNITED STATES
TOP 10
Many of thepopular foodsin the USA originate in some other cuisine. The pizza slice is Italian. Fries are Belgian or Dutch. Hamburgers and frankfurters? Likely German. But in the kitchens of the United States, they have been improved and added to – becoming global icons for food lovers everywhere.
美国的许多流行食品都来自于其他国家的美食。披萨片是意大利的。薯条是比利时或荷兰的。汉堡和法兰克福熏肠?可能是德国的。但在美国的厨房里被改进后,这些食物变得流行起来——成为世界各地美食爱好者的全球标志。
And don’t neglect thehomegrownAmerican dishes either. There’s the traditional stuff such as clam chowder, key lime pie and Cobb salad.
也不要忽视美国本土的菜肴,比如一些传统的东西,如蛤蜊汤、酸橙派和科布沙拉。
墨西哥
MEXICO
TOP 09
If you were allowed to eat only the food of one countrythe rest of your life, it would be smart to make it Mexican food. The cuisine has a little bit of everything. You’ll never get bored.
如果你在余生中只能吃一个国家的食物,那么聪明的做法是吃墨西哥菜。这个国家的菜肴品种多样。你永远不会感到厌烦。
Among the enchiladas and the tacos and the helados and the quesadillas, you’ll find the zestiness of Greek salads and the richness of an Indian curry; the heat of Thai food and the use-your-hands snackiness of tapas.
在墨西哥玉米饼、墨西哥卷、墨西哥冰淇淋和墨西哥煎饼中,你会尝到希腊沙拉的美味和印度咖喱的浓郁;泰国菜的热气和西班牙餐前的手抓小吃感。
It is also central station fornutritionalsuperfoods. All that avocado, tomato, lime and garlic with beans and chocolates and chilies to boot, is rich with antioxidants and good healthful things. It doesn’t taste healthy, though. It tastes like a fiesta in your mouth.
墨西哥美食也是营养丰富的超级食品集合。所有这些牛油果、西红柿、酸橙和大蒜,加上豆类、巧克力和辣椒,都含有丰富的抗氧化剂和有益健康的成分。不过,它的味道并不怎么样,就像你口中“萝卜开会”般的“群英荟萃”。
泰国
THAILAND
TOP 08
Street eats are a Thai attraction. Flip through a Thai cook book, and you’ll be hard pressed to find an ingredient list that doesn’t run a page long.
街头小吃是泰国的一大特色。翻开一本泰国菜谱,你很难找到一份不长于一页的配料表。
The combination of so manyherbsand spices in each dish produces complex flavors that somehow come together like orchestral music. Thais fit spicy, sour, salty, sweet, chewy, crunchy and slippery into one dish.
每道菜中草药和香料的组合产生了复杂的味道,不知不觉中就像交响乐一般。泰国人将辣、酸、咸、甜、劲道、酥脆、滑溜融为一体。
With influences from China, Malaysia, Indonesia, Myanmar and a royal culinary tradition, Thai cuisine is the best of many worlds. The best part about eating Thai food in Thailand, though, is thehospitality. Sun, beach, service with a smile and a plastic bag full of som tam – that’s the good life.
由于受到中国、马来西亚、印度尼西亚、缅甸和皇家烹饪传统的影响,泰国菜在很多方面都可圈可点。不过,在泰国吃泰国菜最棒的是当地居民的热情好客。阳光、海滩、贴心服务和装满青木瓜沙拉的塑料袋,这就是美好的生活。
希腊
GREECE
TOP 07
Traveling and eating in Greece feels like a glossy magazine spread come to life, but without the Photoshopping. Like the blue seas and white buildings, the kalamata olives, feta cheese, the colorful salads and roast meats are all postcard perfect by default.
在希腊旅行和吃饭感觉就像一本不需要P图的光鲜杂志。蓝色的大海和白色的建筑,卡拉马塔橄榄、飞达奶酪、五颜六色的沙拉和烤肉本身就是完美的明信片。
The secret of Greek food? Lashings of glisteningolive oil.
希腊食物的秘密?大放特放的橄榄油。
Gift of the gods, olive oil is arguably Greece’s greatest export, influencing the way people around the world think about food and nutritional health. Eating in Greece is also a way of consuming history. A bite of dolma or a slurp of lentil soup gives a small taste of life in ancient Greece, when they were invented.
橄榄油是神的礼物,可以说是希腊最伟大的出口产品,影响了世界各地人们对食物和营养健康的看法。在希腊吃饭也是一种品味历史的方式。咬一口多尔玛或啜饮一口扁豆汤,就能体会到古希腊的生活,也就是它们被发明的那个时代。
印度
INDIA
TOP 06
When a cuisine usesspicesin such abundance that the meat and vegetables seem like an afterthought, you know you’re dealing with cooks dedicated to flavor.
当一种菜肴大量使用香料,以至于肉类和蔬菜看起来像是事后才想到放的时候,你就知道厨师更在意的是味道。
In Indian cuisine, there are no rules for spice usage as long as it results in something delicious. The same spice can add zest to savory and sweet dishes or can sometimes be eaten on its own. For instance, fennel seed is enjoyed as abreath-fresheningdigestive aid at the end of meals.
在印度菜中,香料的使用没有任何规则,只要能做出好吃的东西就行。同一种香料可以为咸味和甜味菜肴增添口感,有时也可以单独食用。例如,茴香籽可以在用餐结束时作为清新口气的助消化剂来享用。
And any country that manages to make vegetarian food taste consistently great certainly deserves some kind of Nobel prize. The regional varieties are vast. There’s Goa’s seafood, the wazwan of Kashmir and the coconut richness of Kerala.
任何国家如果能使素食的味道一直很好,肯定值得获得某种诺贝尔奖。印度不同地区的食物种类繁多。有果阿邦的海鲜、克什米尔的瓦自瓦安和喀拉拉邦的椰子。
日本
JAPAN
TOP 05
The Japanese apply the same precision to their food as they do to their engineering. This is the place that spawned tyrannical sushi masters and ramen bullies who make their staff and customers tremble with a glare.
日本人对他们的食物采用了实施工程一样的精确度。这里有暴戾的寿司大师和拉面霸王,他们一瞪眼,员工和顾客都为之颤抖。
With Japanese food, you can get a lavish multicourse kaiseki meal that presents the seasons in a spread of visual and culinary poetry. Or grab a seat at a revolving sushi conveyor for a solo feast. Or pick up something random and previously unknown in your gastronomic lexicon from the refrigerated shelves of a convenience store. It’s impossible to eat badly in Japan.
在日本,你可以吃一份豪华的怀石料理,在视觉和美食的诗意中体会四季的变化。或者在旋转的寿司传送带上找个座位,独自享用一顿大餐。抑或从便利店的冷藏架上随机挑选一些以前在你的美食词典中未知的食物。在日本,你不可能吃得不好。
西班牙
SPAIN
TOP 04
Viva España, that country whose hedonistic food culture we all secretly wish was our own. All that bar-hopping and tapas-eating, the 9 p.m. dinners, the endless porron challenges – this is a culture based on, around and sometimes even inside food.
西班牙万岁,我们都希望这个国家的享乐主义饮食文化是我们自己的。在酒吧畅饮,饱餐各种美食,晚上9点吃晚饭,无休止的波轮挑战——西班牙文化是基于食物,围绕食物,有时甚至是蕴藏在食物里的文化。
Spanish cuisine is made with the same unbridled passion you find in the flamenco dance. The people munch on snacks throughout the day with intervals of big meals. From the fruits of the Mediterranean Sea to the spoils of the Pyrenees, from the saffron and cumin notes of the Moors to the insane molecular experiments of Ferran Adria, Spanish food is timeless yet avant garde.
西班牙美食的制作过程与你在弗拉门戈舞中看到的一样,充满了无拘无束的激情。人们在一天中以用零食果腹,间或饱餐一顿。从地中海的水果到比利牛斯山脉的战利品,从摩尔人的藏红花和小茴香到费兰·阿德里亚的疯狂分子美食实验,西班牙美食是永恒而前卫的。
法国
FRANCE
TOP 03
If you’re one of those people who doesn’t like to eat because “there’s more to life than food,” then visit Paris. It’s a citynotoriousfor its curmudgeonly denizens, but they all believe in the importance of good food. Two-hour lunch breaks for three-course meals are de rigeur.
如果你是那种不喜欢吃东西的人,因为“生活中还有比食物更重要的东西”,那么请到巴黎来。这是一个因其古板的居民而臭名远扬的城市,但他们都相信美食的重要性。按照礼节规范,要严格拿出两小时的午餐时间,享用三道菜。
Entire two-week vacations are centered on exploring combinations of wines and cheeses around the country. Down-to-earth cooking will surprise those who thought of the French as the world’s food snobs – it is the birthplace of theMichelin Guide, after all.
整个两周的假期,法国人民都会奔赴全国各地,寻求美味的葡萄酒和奶酪。朴实的烹饪会让那些认为法国人瞧不上他国食品的人感到惊讶——毕竟它是米其林指南的诞生地。
中国
CHINA
TOP 02
The people who greet each other with “Have you eaten yet?” are arguably the mostfood-obsessedin the world.
以“你吃了吗?”作为问候语的中国人可以说是世界上最痴迷于食物的人。
The Chinese entrepreneurial spirit and appreciation for the finer points offrugalityresult in one of the bravest tribes of eaters in the world. But the Chinese don’t just cook and sell anything, they also make it taste great.
中国人的创业精神和对节俭精神的崇尚,造就了世界上最勇敢的吃货群体。但是,中国人不只是做熟就行,他们还力求味道好。
China is the place to go to get food shock a dozen times a day. “You can eat that?” will become the intrepid food traveler’s daily refrain.
中国是一个每天都能让人震惊十几次的地方。“你能吃这个吗?”这将成为无畏的美食旅行者的日常口头禅。
China’s regional cuisines are so varied it’s hard to believe they’re from the same nation. It’s not a food culture you can easily summarize except to say you’ll invariably want seconds.
中国不同地区的美食各有特色,很难相信它们来自同一个国家。这不是一种你可以轻易概括的饮食文化,只能说你总是想吃第二份。
意大利
ITALY
TOP 01
Italian food has captivated taste buds around the world for centuries, with its zesty tomato sauces, those clever things they do with wheat flour and desserts that are basically vehicles for cream.
几个世纪以来,意大利食品——像可口的番茄酱,用小麦粉做面点和基本上是奶油载体的甜点——吸引着全世界的味蕾。
It’s all so simple. Get some noodles, get some olive oil, get some garlic, maybe a tomato or a slice of bacon. Bam! You have a party on a plate. And it is all so easy to cook and eat.
做起来也很简单。拿些面条,滴几滴橄榄油,准备好大蒜,一个西红柿或一片培根。砰!你的盘子里口味就丰富起来了。而且这些食材都很容易烹饪和食用。
From the cheesy risottos to the crisp fried meats, Italian cuisine is a compendium of crowd-pleasing comfort food. Many people have welcomed it into their homes, especially novice cooks. Therein lies thereal genius– Italian food has become everyman’s food.
从奶酪烩饭到酥脆的炸肉,意大利菜是一种让人愉悦的食品杂烩。许多人喜欢在家做,特别是新手厨师。这才是真正的天才——意大利菜已经进入千家万户。
你怎么评价这份榜单?
欢迎来留言区说说吧!
英语精品课程
零基础、口语、BEC、雅思托福......
更多优质课程 免费领取
↑长按识别免费领取↑
想不想提升外语水平
就看你自己的了
图片来源于网络,英语部分摘自:https://www.cnn.com/travel/article/world-best-food-cultures/index.html
长按可关注沪江英语
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.