飘雪依依,风一样的女子
♡ ♡ ♡欢迎关注,依依♡ ♡ ♡
闲敲平仄两三首,静读诗书方寸心。宋韵唐风文海沐,高山流水遇知音。
“纱窗日落渐黄昏,金屋无人见泪痕。寂寞空庭春欲晚,梨花满地不开门。”唐.刘方平《春怨》,是一首宫怨诗。诗中通过描写幽禁在深宫中的妇女生活,表达了失宠妃嫔的苦闷、怨恨之情。
刘方平善画,这首诗也如同一幅宫闺图,通过层层烘托诗中人怨情的同时,还以“日落”、“黄昏”、“春欲晚”、“梨花满地”等,象征手法点出了美人迟暮之感,从而进一步显示出诗中人身世的可悲、青春的暗逝。
使诗篇更深曲委婉,味外有味。前人说刘方平“绝句描绘细腻, 妙有含蓄”,这首《春怨》便是很好的例证。
读这首诗,让依依想起了明代词人、一代文豪唐寅写的一首闺怨词《一剪梅·雨打梨花深闭门》。此词开篇一句与刘方平的结句写作手法类似,都写梨花落满地而院门紧掩。或许这首词就是受刘方平的启发创作的。
“闺怨”之作在历代词人笔下堪称汗牛充栋,愈是习见的题材愈难出新意,从而所贵也尤在能别具心裁。
唐寅这阕《一剪梅》在众多闺怨词中显得别出心裁,动人心扉。佳处不只在于词句之清圆流转,其于自然明畅的吟哦中所表现的空间阻隔灼痛着痴恋女子的幽婉心态更是动人。本期依依和各位亲分享一下。
雨打梨花深闭门。
孤负青春,虚负青春。
赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。
愁聚眉峰尽日颦。
千点啼痕,万点啼痕。
晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。
——明.唐寅《一剪梅·雨打梨花深闭门》
唐寅,明代画家、文学家。字伯虎,一字子畏,号六如居士、桃花庵主、逃禅仙吏等。吴县(今江苏苏州)人。弘治十一年(1498)中乡试第一。会试时因牵涉科场舞弊案而被革黜。后游名山大川,致力绘事,卖画为生。
与沈周、文徵明、仇英并称"明四家"。兼善书法,工诗文。与祝允明、文徵明、徐祯卿并称"吴中四才子"。喜欢诗词的亲可以读下《枕上诗书系列》。
唐寅因为科场案受到牵连,锒铛入狱后,其生命轨迹便脱离了传统士大夫的阶层。因此在他的笔下,以女性为题材的作品甚多,此词即为其中之一。
上片表现思妇对所思之人忠贞挚爱的心理。
“雨打梨花深闭门。孤负青春,虚负青春。”(孤负 一作:忘了;虚负 一作:误了)
深闭房门听窗外雨打梨花的声音,就这样辜负了青春年华,虚度了青春年华。
首句借用宋代李重元《忆王孙·春词》成句,表现暮春风雨花落的景象。“深闭门”是思妇的特定行为:她藏于深闺,将一切都关在门外,正见其相思凄楚之难堪。
刘方平诗中“梨花满地不开门”表明君王不到之处,也暗示着宫人一春之中从盼望到绝望的心情。再则,是用象征手法 烘衬女子的悲惨命运。以景结情,婉曲幽深。
而此词开篇便重重门关横亘在画面上,它阻断了内外的联系,隔绝了春天,从而表明思妇对红尘的自觉放弃,对所思之人的忠贞挚爱。与刘诗有异曲同工之妙!
“赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。”
纵然有美好愉快的心情能跟谁共享? 花下也黯然神伤,月下也黯然神伤。
这句是写无处不令 “我” 回思往时的温馨;曾经花前月下的赏心乐事一去不复返,剩下的只有形影相依,月下、花前,无可奈的徘徊叹息。
下片正面描写为情感而自我封闭状态中的思妇形象。
“愁聚眉峰尽日颦。千点啼痕,万点啼痕。”
整日里都是眉头紧皱如黛峰耸起,脸上留下千点泪痕,万点泪痕。
啼痕:泪痕。这句将思妇整日以泪洗面的幽怨之情如现眼前。刻画得惟妙惟肖,入木三分。但个人觉得和“千古第一才女”李清照,别出巧思的“才下眉头,却上心头”比起来要稍逊色一些。
“晓看天色暮看云,行也思君,坐也思君。”
从早晨到晚上一直在看着天色云霞,行走时想念您啊,坐着时也是想念您!结尾三句,写尽一位痴情女子,朝暮之间无时不在翘首企盼所恋者的归来,重续欢情。
“行也思君,坐也思君”两句,用坐立不安的动态,刻画出一个情丝郁结而又心烦意躁的少妇形象。
这三句,一唱三叹,将思念写到极致,历来是写相思的名句,读来凄美无比。
小结:全词轻捷地抒述了一种被时空折磨的痛苦,上下篇交叉互补、回环往复,将一个泪痕难拭的痴心女形象灵动地显现于笔端。无愧其“才子”之誉称。
唐寅这阕《一剪梅》清圆流转,别出心裁,动人心扉,值得一读!各位亲,词赏读完了,你有何感想呢?欢迎在文章下方留言互动或留下您美丽的诗篇。
注:图片来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权,请联系作者删除。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.