作为年度“汉语盘点”活动最具网络特色的组成部分,2021年12月6日,“2021年度十大网络用语”由国家语言资源监测与研究中心发布。本次发布的十大网络用语依次为:觉醒年代;YYDS;双减;破防;元宇宙;绝绝子;躺平;伤害性不高,侮辱性极强;我看不懂,但我大受震撼;强国有我。
以上这些表达大家是不是在生活中可以说是信手拈来,比如学姐我当时在看“浪姐”的时候,真的感叹这些姐姐们的外形条件和业务能力真的是“绝绝子 ”!
当然偶尔在工作之余,和朋友讨论到现实问题的时候,也恨不得能立刻“躺平”,进入退休状态~
这些网络用语虽然不符合传统意义上的构词原理,但是语言正是人创造的,当大家都公认其代表某个意思,那么这两个看起来毫不相干的词就代表那个意思。
2021年度十大网络用语解读
第一名:觉醒年代
觉醒年代:The Age of Awakening
《觉醒年代》首次以电视剧的形式回溯中国共产党的孕育和创立过程,生动再现中国近代历史的大变局,深刻讲述中国人民是怎样选择了中国共产党。该剧播出后广受好评,成为党史学习教育的生动教材。
- The original aspiration and the mission of Chinese Communists is to seek happiness for the Chinese people and rejuvenation for the Chinese nation. This original aspiration and this mission, is what inspires Chinese Communists to advance.
第二名:YYDS
YYDS 永远的神:eternal god;GOAT
YYDS:“永远的神”的拼音缩写,这个YYDS来源于某主播形容原英雄联盟职业选手Uzi的词,用于表达对某人的高度敬佩和崇拜(deep admiration for someone)。
2021年东京奥运会期间,不管是杨倩夺得首金,还是全红婵一场决赛跳出三个满分,或是“苏神”站上百米决赛跑道,全网齐喊“YYDS”,奥运期间一度刷屏。
《美国俚语词典》收录了“ YYDS”的网络释义:
- yyds永远的神 means eternal god in English. it is used to describe something or someone you love and nothing can beat it.
YYDS:可以翻译为“eternal god”(永远的神、永恒之神),表示你热爱的人或事物,没什么可以打败它。它还可以翻译为“the best ever”,在口语中还可以说 legendary [ˈledʒənderi] 传说,传奇。
另外,英文中也有表意相近的缩略词:GOAT,即“greatest of all time”,也可以理解成“永远的神”。
第三名:双减
双减:double reduction policy
双减:指减轻义务教育阶段学生作业负担和校外培训负担
ease the burden of excessive homework and off-campus tutoring for students undergoing compulsory education.
第四名:破防
破防:Overwhelmed/moved/shock
破防,指的是破除防御的简称。原指在游戏中突破了对方的防御,使对方失去防御能力。现指因遇到一些事或看到一些信息后情感上受到很大冲击,内心深处被触动,心理防线被突破。
参考译文:
I was moved to tears,
I'm overwhelmed,
This really got me,
I'm shook.
第五名:元宇宙
元宇宙:Metaverse = Meta + (Uni)verse
元宇宙:来源于作家 Neal Stephenson 的科幻小说《雪崩》,描述了一个人们以虚拟形象在三维空间中与各种软件进行交互的世界。它由Meta和Verse组成。其中,Meta表示超越,verse代表universe(宇宙)的意思,两者结合则表示即一个由AR, VR, 3D等技术支持的平行于现实世界运行的人造网络世界。
第六名:绝绝子
绝绝子:breathtaking/awesome/marvellous
绝绝子:有两个意思,但多用于赞美。其一表示太绝了,好极了,比如某位明星姓名+绝绝子,即表示这个明星非常有吸引力。
此时,“绝绝子”可以翻译:
Stunning(了不起的),
Breathtaking(惊人的,令人窒息的),
Marvelous(非凡的,不可思议的);
awesome([美国俚语]非凡的;顶呱呱的;极好的,棒极的;超出人们的意料的);
unbelievable(极好的;非常棒的);
其二表示太差了,差到没品了,常用于嘲讽。
第七名:躺平
躺平:lie flat
该词指人在面对压力时,内心再无波澜,主动放弃,不做任何反抗。“躺平”更像是年轻人的一种解压和调整方式,是改变不了环境便改变心态的自我解脱。
Lie Down 躺下(按中文直译),lie flat(躺着不动)、或者说是be a couch potato(沙发土豆),短暂“躺平”是为了积聚能量,更好地重新出发(lying flat for now is not giving up, but saving energy for a new journey)。
第八名:伤害性不高,侮辱性极强
伤害性不高,侮辱性极强:It is not that hurtful but extremely embarrassing。
- 一段网络视频中,两名男子相互夹菜,而同桌的另一名女子则显得很孤单。于是有网友调侃“伤害性不高,侮辱性极强”(it is not that hurtful but extremely embarrassing)。后被网友用来调侃某事虽然没有实质性危害,但是却令人很难堪。
第九名:我看不懂,但我大受震撼
我看不懂,但我大受震撼:I didn’t get it, I was just in awe
此句源自导演李安在纪录片《打扰伯格曼》(2013)里评价一部影视作品的话:我连续看了两次,看完动弹不得,仿佛被导演夺走了童贞。我看不懂,但我大受震撼。由于发言有那么亿点点令人震惊,后来被做成各种表情包。
现多用于表示自己对某件事情的不解、震惊(feeling astounded or confused about something)。
第十名:强国有我
强国有我:We are ready to build a powerful China!
源自建党百年天安门广场庆典上青年学子的庄严宣誓。“请党放心,强国有我”是青年一代对党和人民许下的庄重誓言,彰显着新时代中国青年的志气、骨气、底气。
托福全科
雅思全科
重点、难点单词记不牢?单词复习没头绪?快到各大应用市场
以上这些网络用语不知道大家是否都能翻译出来了吗?你日常生活中最喜欢用哪一句呢?是破防了,绝绝子,还是YYDS?欢迎评论区留言告诉我们哦~
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.