网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

以为“Sugar baby”是“糖宝”的意思?不是的,它不可以随便说的哦!

0
分享至

关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物

sugar baby

短语“sugar baby”直译为“糖宝”,however,它还有“被包养对象”的意思。与“sugar baby”对应的是“sugar daddy”,小伙伴们既然已经知道了“sugar baby”的意思,那可以推测出“sugar daddy”的意思吗?“sugar daddy”的含义是“金主”。当然,小伙伴们肯定也知道“sugar mama”的意思了吧!

[例句]

1.Mary Ann bought her sugar baby a new iPhone, brand new laptop, and a nice flat overlooking the water。

玛丽·安给她的被包养对象买了新款苹果手机和笔记本电脑,还送了他一栋漂亮的海景房。

2.In these circles, youth and beauty reign supreme, with most men preferring the company of a sugar baby in their early-to-mid twenties.

在这个圈子里,青春和美貌是至高无上的,大部分男人偏好找二十出头的被包养对象作为陪伴。

3.I am not surprised. He's just her sugar daddy.

我一点都不惊讶,她的“金主爸爸”买给她的啦!

4.I've looked for a sugar daddy all my life. I shoulda moved to China!

我一辈子都在找大款。我真该搬到中国!

5.She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.

为了支付学费,她正在寻求一位金主。

sugar the pill

“sugar the pill”所表达的意思是“缓和情况,使……更容易接受”,英文释义为“to make an unpleasant thing less difficult to accept or deal with”。短语“sugarcoat”可以表达相近的意思。

[例句]

1.I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar the pill first.

我不得不告诉妈妈我弄坏了她的车,但首先我需要想办法让她更容易接受。

2.Our team has lost five consecutive games. There is no way to sugarcoat it.

我们球队已经连输五场,这种事实没办法掩饰。

3.They suggest that the road tax be abolished to sugar the pill .

他们建议用取消道路税使得人们更易接受。

sweet as sugar

“sweet as sugar”字面意思是“和糖一样甜”,它还可以引申为“特别甜蜜和善友好”,一起来看个例句吧!

[例句]

He may seem sweet as sugar right now, but he'll turn on you in an instant if you get in his way.

他现在看起来似乎很友善,但只要你着了他的道的话,他会立马翻脸不认人。

本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系

第九篇

  • 词汇学习 | “闺蜜”该怎么用英文表达呢?

  • 词汇学习 | 你需要知道的跟“新冠”相关的英文表达

  • 短语解析 | “Are you seeing anyone?”不是“你正在看谁”的意思呦!

  • 短语解析 | “I am all ears” 可不是 “我是所有的耳朵”的意思呢!

  • 短语辨析 | 歪果仁常说的“small world”只是“小世界”的意思吗?

  • 短语解析 | “pop the question”这个浪漫的短语你需要知道!

  • 短语解析 | 把“jump the gun”翻译成“跳枪”就尴尬了!

  • 词汇学习 | 你需要知道的“扎心了”的几种表达方法!

  • 短语解析 | “throw under the bus”是“扔在车下边”的意思?NO!NO!NO!

  • 短语解析 | 不要把“the third wheel”翻译为“第三个车轮”,它不是这个意思哦!

  • 短语解析 | “spill the beans”可不是“倒豆子”的意思啊!

  • 短语解析 | “there there”不是“那里那里”的意思哟!

  • 短语解析 | “people person”翻译成“人人”就要贻笑大方啦!

  • 短语解析 | “Shake a leg”不要理解成“摇腿”的意思哟!

  • 短语解析 | “cook the book”翻译成“用书做饭”就尴尬了!

  • 千万千万不要把“hit the road”翻译成“打路”啊!

  • “black sheep”可不要翻译成“黑羊”啊!

  • “Rain cats and dogs”理解成“下小猫和小狗”就尴尬了!

  • 别把 “Give it a shot” 翻译成“给它一个炮弹”哈!

  • “Keep one's powder dry”可不是“保持某人的粉末干燥”

  • “Knock on wood”翻译成“打木头”就尴尬了!

  • 把“Play it by ear”理解为“用耳朵玩”就尴尬了哟!

  • “Bite the tongue”可不只是“咬到舌头”的意思哦!

  • “Green thumb”是“所有大拇指”的意思?NO!NO!NO!

  • “A little bird told me”理解成“一个小鸟告诉我的”就尴尬了!

  • “A cold fish”不要翻译成“寒冷的鱼”哦!

  • 除了“I love u”之外,英语中还有哪些表达爱意的方式?

  • 请不要把“Call it a day”翻译成“把它叫做一天”哟!

  • “Separate the sheep from the goats”可不单是“区分绵羊和山羊”的意思哟!

  • 英语神翻译走红,网友: 这简直就是英语16级的水准啊!

  • “Laugh off”千万不要翻译成“把笑关掉”哦!

  • “Old habits die hard”是“旧的习惯去世的快”的意思吗?NO!NO!NO!

  • “beat a dead horse”翻译成“鞭打一匹死马”就尴尬了!

    “When pigs fly”可不是“当猪起飞”的意思哟!

  • “over the moon”翻译成“在月亮之上”就尴尬了!

  • “窈窕淑女 君子好逑”怎么说?

  • “Yellow dog”可不只是“黄色的狗”的意思哦!

  • 歪果仁常说的“Get cold feet”是什么意思呢?

  • “Apple of my eye”可不仅仅是“我眼中的苹果”的意思啊!

  • “Easy game”可不只是“简单的游戏”的意思啊!

  • 歪果仁常说的“On easy street”是什么意思?

  • “Cat fight”可不只是“小猫咪打架”的意思哟!

  • “On the same page”只是“在同一页”的意思?自然不是!

  • “White elephant”可不只是“白象”的意思啊!

  • “have a finger in every pie”翻译成“把手指放在每个派中”就尴尬了!

  • “Bag it”这个短语可不要乱用哦!

  • “Money in the bank”可不只是“银行里的钱”的意思啊!

  • “Home and dry”可不是“家和干燥”的含义啊!

  • “Cake hole”是“蛋糕洞”的意思?自然不是!

  • “Short and sweet”翻译成“短且甜”就有些奇怪了!

  • “Bite the tongue”不要只记得“咬舌头”的意思呀!

  • “Beat around the bush”翻译成“绕着圈击打丛林”就尴尬了!

  • “点赞”、“刷屏”、“有人@我”,用英语怎么说?

  • “Bed of nails”是“针床”的意思?自然不是!

  • “Bury one's head in the sand”可不只是“把头埋进沙子里”的意思啊!

  • “Bed of nails”是“针床”的意思?自然不是!

  • “Head in the clouds”不要只理解成“脑袋在云里”哦!

  • “On the house”可不要翻译成“在屋子上”的意思啊!

  • “No skin of my nose”可不只是“我的鼻子上没皮”的意思啊!

  • “Hold water”只是“不漏水”的意思?自然不是!

  • “Cold turkey”可不只是“冷的火鸡”的意思哦!

  • APP不是念“A-P-P”!原来我们一直读错了!

  • “A social butterfly”只是“社会蝴蝶”的意思?自然不是!

  • “Lion hunters”可不要只翻译成“狮子猎人”啊!

  • "惹不得的,惹翻了",真不好翻

  • 最全3000个常见公共场所英语标示!(国家英文译写规范/收藏版)

  • 这些世界经典名著的开场白,值得回味与收藏

  • “Little monkey”不只是“小猴子”的意思哟!

  • 手机拨号键上的“*”号键怎么读,可以读成star吗?那“#”号键呢

  • “Green hand”翻译成“绿色的手”就尴尬了!

  • “Sick girl”可不只是“有病的女孩”的意思哦!

  • 短语“Give me the tea”只是“给我茶”的意思?不是的啦!

  • “Bean brain”翻译成“豆脑”就尴尬了!

  • “keep your shirt on”是“把衣服穿上去”的意思?

  • “rock the boat”翻译成“摇晃船”就尴尬了!

  • “Face the music”翻译成“面对音乐”就尴尬了哟!

  • “Jump ship”只是“跳船”的意思?不是的啦!

  • “Bad apple”可不只是“坏苹果”的意思啊!

  • “Banana oil”翻译成“香蕉油”就尴尬了!

  • “Take a rain check”可不只是“领取雨票”的意思啊!

  • “Finger on the wall”是“手指在墙上”的意思吗?不是的啦!

  • 刷屏的“凡尔赛文学”,用英文怎么说?

  • “Candy ass”翻译成“糖果屁股”就真的尴尬了!

  • “New money”翻译成“新钱”就尴尬了!

  • 《柯林斯词典》年度十大热词揭晓!排名第一果然是它!

  • 记住:APP不是念“A-P-P”!原来我们一直读错了!

  • “Blue blood”是“蓝血”的意思?不是的啊!

  • 微信新表情“翻白眼、666、裂开”怎么翻译?附表情翻译大全

  • “Once in a blue moon”翻译成“出蓝月亮的时候”就尴尬了!

  • “Full of hot air”翻译成“充满了热空气”就尴尬了!

  • “Step on one's toe”可不只是“踩到某人脚趾头”的意思哦!

  • “Cut the cheese”可真是个有味道的短语啊!

  • Nike 的英文一直读 “耐克”?错了!正确读音竟然是这样……

  • “I am dead”翻译成“我死了”就尴尬了!

  • “Red tape”可不只是“红色磁带”的意思!

  • “Smoking gun”翻译成“烟枪”就尴尬了哈!

  • 看完这十大尴尬英文标语,老外已晕倒在厕所

  • “Donkey work”翻译成“驴的工作”就尴尬了哟!

  • “Donkey work”翻译成“驴的工作”就尴尬了哟!

  • “代孕” 英语怎么说?

  • “Egg on your face”意为“鸡蛋在你的脸上”,你信吗?

  • “Eat one's hat”可不只是“吃帽子”的意思哦!

  • “Boss around”翻译成“老板在周围”就吓人了!

  • “Pick one's brain”翻译成“拿某人的脑袋”就血腥了哈!

  • “My phone is a lemon”可不是“我的手机是柠檬”!真正意思太让人意外了...

  • “Second wind”翻译成“第二阵风”就尴尬了吧

  • “过年”用英语怎么说?难道就是“pass the year”吗?

  • “Button one's lip”可不只是“按紧某人嘴巴”的意思哟!

  • “春晚”可不要说“Spring Evening”!这样讲才正确...

  • “牛年”用英文怎么说?cow、bull、ox 还是cattle?

  • “Have a thick skin”除了“厚脸皮”还有别的意思?

  • “Big wheel”翻译成“大车轮”就尴尬了!

  • “As clean as whistle”意思是“和口哨一样干净”吗?不是的!

  • “Music to my ears”理解成“音乐进入我的耳朵里”就自作多情了!

  • “Third degree”可不是“第三度”的意思,真实意思很吓人呢!

  • “Kick ass”理解成“踢屁股”就尴尬了!

  • “French leave”是“从法国离开”还是“法国人离开”?

  • Fish是鱼,Wife是妻子,那你知道Fishwife是什么意思吗?

  • 当歪果仁对你说“Eat your heart out”可不是“要吃你的心”,不用害怕啦!

  • “Put my foot in my mouth”翻译成“把我的脚放在嘴里”就有些重口了哈!

  • “Cold”是“冷的”,“Shoulder”是“肩膀”,但你知道“Cold shoulder”是啥意思嘛?

  • 机场航站楼T1,T2, T3,这里的T是什么意思?

  • 记住:“My phone is a lemon”的意思可不是“我的手机是柠檬”!真正的意思你绝对想不到!

  • “Anwser the door”是“你回答门”还是想让“门回答你”呢?

  • 把“Cry wolf”翻译成“狼在哭”,那你就该哭了!

  • 为什么上海广州的地铁都叫 metro,北京的地铁却是 subway 呢?

  • “Carrot and stick”若是翻译成“胡萝卜和棍子”,要怎么理解?

  • “chew”有“咀嚼”的意思,那么“chew one's ears off”是“在咬某人的耳朵”的意思?

  • “Foot”是“脚”,“Hand”是“手”,“Foot and hand”翻译成“脚和手”怎么理解呢?

  • “Take the high road”翻译成“上公路”就尴尬了哈!

  • 千万别喊老师“Teacher”,听起来感觉很怪!

  • “Get along like a house on fire”翻译成“和某人相处就像房子着火”,这交友代价可太大了哈!

  • “hit”是“击打”,“bottle”是“瓶子”,那“hit the bottle”是“击打瓶子”?

  • 当你说“Duck face”是“鸭子脸”时,可能说的是你自己的行为哦!

  • 你以为“Play the game”只是“玩游戏”的意思吗?

  • “Get off high horse”是“下高马”的意思?这样理解就错了!

  • 车上贴的“Baby in car”竟然是中式英文!那应该怎么说?

  • “Give lip”翻译成“给嘴唇”想要kiss吗?

  • 短语“Give a big hand”翻译成“给一个大嘴巴子”就尴尬了!

  • “Fly high”翻译成“飞的高”,是想我要飞的更高吗?

  • “Bat”有“蝙蝠”的意思,那么“As blind as a bat”是“像蝙蝠一样看不见”吗?

  • “I'm a Chinese”竟然是错的!那“我是中国人”英文怎么说?

  • “Heart of gold”理解成“金心”,只怕要值不少钱吧?

声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢

合集收藏

备考专辑:英专听力50篇 & 20天四级单词 & 60篇高分范文 & 学术写作40集 & 哈佛大学写作

语音单词:美音发音视频教程 & 英音发音视频教程 & 名师课堂100集

新闻英语:VOA标准 & VOA慢速 & BBC新闻 & 18BBC地道英语

歌曲TED: 听歌学英语 & TED合集 & 18年歌曲合集 & 19年歌单

美文故事: 双语美文30篇 & 有声双语48篇 & 听名著学英语 & 图说英文

名字外教:男生版 & 女生版 & 搞笑版 & 命运版 & 外教课310合集 & 每日听写200集

微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啦

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
中国拒绝“漫天要价”的背后:不是中国离不开世界杯,是世界杯更需要中国

中国拒绝“漫天要价”的背后:不是中国离不开世界杯,是世界杯更需要中国

中国网
2026-05-07 17:51:22
欧冠决赛巴黎优势拉满,阿森纳靠什么赢?

欧冠决赛巴黎优势拉满,阿森纳靠什么赢?

体坛周报
2026-05-07 12:41:16
钱赚够了名声没了,英皇风波再升级!荒唐一幕出现,霍震霆也遭殃

钱赚够了名声没了,英皇风波再升级!荒唐一幕出现,霍震霆也遭殃

青杉依旧啊啊
2026-05-07 09:41:09
保姆纵火案真相揭露,藏僧通灵朱小贞,林生斌竟然只是颗棋子

保姆纵火案真相揭露,藏僧通灵朱小贞,林生斌竟然只是颗棋子

纸鸢奇谭
2025-01-12 22:07:14
伊朗外交部发言人:最高领袖穆杰塔巴全面掌控局势

伊朗外交部发言人:最高领袖穆杰塔巴全面掌控局势

财联社
2026-05-08 03:03:43
赖清德窜访团集体向非洲王室蹲跪献礼,台网友讽刺其“出访”靠“偷渡”,“参见”靠“下跪”

赖清德窜访团集体向非洲王室蹲跪献礼,台网友讽刺其“出访”靠“偷渡”,“参见”靠“下跪”

极目新闻
2026-05-07 07:33:33
加速糖尿病恶化的原因:喝酒排第4,排第1的,很多人还在天天做

加速糖尿病恶化的原因:喝酒排第4,排第1的,很多人还在天天做

医学科普汇
2026-05-07 22:35:04
29项全球第一!比亚迪大唐预售订单突破10万台

29项全球第一!比亚迪大唐预售订单突破10万台

快科技
2026-05-07 20:56:31
78岁连路都走不稳还开演唱会,全网骂声一片,她却扬言回馈粉丝

78岁连路都走不稳还开演唱会,全网骂声一片,她却扬言回馈粉丝

二胡的岁月如歌
2026-04-14 18:43:51
台版张凌赫走红了!网友:坏消息已婚,好消息是他有双胞胎弟弟

台版张凌赫走红了!网友:坏消息已婚,好消息是他有双胞胎弟弟

钩子的爱好
2026-05-07 06:06:09
未来三年,只干半导体材料!错过等于十年前没买茅台!非危言耸听

未来三年,只干半导体材料!错过等于十年前没买茅台!非危言耸听

王二哥老搞笑
2026-05-04 08:50:19
现在不光是美国,所有国家都想知道,中国军事力量到了什么水平?

现在不光是美国,所有国家都想知道,中国军事力量到了什么水平?

国际大表妹
2026-05-07 12:39:16
恩里克霸气发声:欧洲已无球队强于巴黎,我们要实现卫冕壮举

恩里克霸气发声:欧洲已无球队强于巴黎,我们要实现卫冕壮举

星耀国际足坛
2026-05-07 09:20:11
特朗普对美伊达成协议再表乐观,同时威胁轰炸

特朗普对美伊达成协议再表乐观,同时威胁轰炸

澎湃新闻
2026-05-07 01:44:13
小米“昆仑”出鞘,撕开豪华SUV的最后一道防线

小米“昆仑”出鞘,撕开豪华SUV的最后一道防线

SmartHey
2026-05-06 13:50:35
千年难遇的美人,太漂亮了,没有一点毛病,太完美了

千年难遇的美人,太漂亮了,没有一点毛病,太完美了

情感大头说说
2026-04-24 12:46:24
中印泰马集体说不 !国际足联紧急访华,央视死守底线 赞助商急了

中印泰马集体说不 !国际足联紧急访华,央视死守底线 赞助商急了

影像温度
2026-05-07 10:26:34
铁了心打垮中国?最大威胁现身!这次不是美国,普京却笑到了最后

铁了心打垮中国?最大威胁现身!这次不是美国,普京却笑到了最后

阿七说史
2026-03-13 15:56:51
中国女子命丧西班牙街头,当场惨烈割喉,凶手正脸曝光,恐难伏法

中国女子命丧西班牙街头,当场惨烈割喉,凶手正脸曝光,恐难伏法

青杉依旧啊啊
2026-05-08 01:55:02
全球手机销量排行出炉,第一名居然不是 iPhone 17 Pro!

全球手机销量排行出炉,第一名居然不是 iPhone 17 Pro!

XCiOS俱乐部
2026-05-06 19:41:29
2026-05-08 04:44:49
英语教学 incentive-icons
英语教学
英语学习,读书进步!
21376文章数 100827关注度
往期回顾 全部

教育要闻

爱孩子爱到失控,是这个时代最普遍的病

头条要闻

日媒询问中国是否希望恢复中日之间人员往来 中方回应

头条要闻

日媒询问中国是否希望恢复中日之间人员往来 中方回应

体育要闻

巴黎再进欧冠决赛,最尴尬的情况还是发生了

娱乐要闻

Lisa主持!宁艺卓观看脱衣秀风波升级

财经要闻

人均年薪406万,这家ST公司惊呆市场!

科技要闻

月之暗面完成20亿美元融资,估值突破200亿

汽车要闻

雷克萨斯全新纯电三排SUV 全新TZ全球首发

态度原创

教育
手机
时尚
家居
房产

教育要闻

二模很重要!2026临沂二模、青岛二模语文、数学试题及答案!

手机要闻

麒麟9050+双潜望+超声波指纹,华为Mate90 Pro Max迎重磅升级!

今年最火的4双平底鞋,配小黑裙好看又气质!

家居要闻

破茧成蝶 土味精装房爆改

房产要闻

负债23亿,抵押482亩地!海南这家巨头,惨遭拍卖!

无障碍浏览 进入关怀版