美国早先在清朝时因国旗的图案而获别称“花旗国”;一些美国事物的中文名称至今仍含有“花旗”的字样,如美国特产花旗参以及美国最大银行之一 花旗银行
官方文件可溯自乾隆年间之“咪唎”,海中诸国,一曰咪唎华人称为花旗,在的赊士之西;颇恭顺。曾国藩也指出“咪夷质性醇厚。
道光年间则称“米利坚”主要是根据徐继畬在《瀛寰志略》中称赞第一任美国总统乔治·华盛顿的一段话,后来镌刻石碑由清廷赠送给美国政府,其中写到华盛顿,异人也。起事勇于胜、广,割据雄于曹、刘,既已提三尺剑,开疆万里,乃不僭位号,不传子孙,而创为推举之法,几于天下为公。其治国崇让善俗,不尚武功,亦迥与诸国异。余见其画像,气貌雄毅绝伦,呜呼,可不谓人杰矣哉!米利坚合众国之为国,幅员万里,不设王侯之号,不循世袭之规,公器付之公论,创古今未有之局,一何奇也!泰西古今人物,能不以华盛顿为称首哉!而这个石碑就安放在美国首都华盛顿的华盛顿纪念碑。
后采用伊利亚·科尔曼·布里奇曼等人译的“亚美理驾合众国”,简称“美国”或“合众国”他是第一个来中国的美国传教士。当时中国尚不可能公开传教,他主要是向马礼逊学习汉语,以及进行其他一些准备工作。担任英文《中国丛报》的编辑,向西方介绍中国的文化、历史、语言、风俗,丰富了美国人对中国的认识,奠定了美国汉学的根基。并利用其所长参与1844年《望厦条约》、1858年《天津条约》的工作。在华最著名作品为介绍美国的《亚美理驾合众国志略》。
1912年宣统退位前签订《各国禁烟公约》其中称美国为“美利坚合众国”。但是这次公约美国才是发起国试图召开“万国禁烟会”没有成功,主要是当时清政府正在开展的禁毒运动卓有成效,引起国际关注,备受鸦片毒品之害或与此有关的国家推选中国为这次国际禁毒会议的东道主。
日本与中国交流亦受影响,例如江户时代《神奈川条约》使用美国译名“米利坚合众国”、“亚墨利加”可见于《瀛寰志略·卷九·北亚墨利加米利坚合众国》,也就是日文简称“米国”由来。当时日本幕府从未跟英美正式交涉过,于是美日交涉时采荷兰语与日语相互转译,并以汉文、荷兰文译为日文确认,而形成荷兰文、英文、汉文、日文条约书。
条约日文原名所谓“日米”,“日”指日本、“米”指美国(美利坚合众国)。条约缔结时仅名“約條”,称美国为“亜墨利加合衆國”;后正式全名《日本國米利堅合衆國和親條約》。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.