“汉语普通话被批准成为巴基斯坦官方语言!”
截图来自印度亚洲通讯社(ANI)
但其实,这只是巴基斯坦的参议院,在鼓励大家学习汉语,打算给中巴经济走廊人力资源培训项目开启普通话课程...这个乌龙闹得有点大了吧喂!
不过,近几年“汉语热”真的愈演愈烈,外国人会说会念的中国词儿真的变多了!
昨天圈哥去看演出,和身边的外国人聊起来对剧目的看法,一个62岁的银发伦敦大爷竟然冒出了一句“马马虎虎”!
那外国人最常说的、最热的“中国词”到底是啥呢?
中国话语海外认知度调研报告
2月17日,中国外文局发布了《中国话语海外认知度调研报告》。该榜单根据“认知度、“传播度”、“知晓度”等数据,排出了全世界最热的100个中国词儿。
该数据显示,近两年中国话语以汉语拼音的形式在国外的接触度、理解度急剧上升。
在认知度排在前100名的中国词中,文化类的词语所占比重最大,像春节、重阳等中国传统节日悉数上榜,而排名最靠前的还是非中国功夫莫属,“少林”一词高居榜首。
想想前几天那么热闹的伦敦春节游行(详情戳今天70万英国人挤到女王家门口,这春节过得比中国人还认真!),歪果仁不记得“春节”也很难啊!
来,查看剩下榜单内容
出国留学的小伙伴,是你们教歪果仁打麻将的吗?
分榜单里,传播度是根据外文报道的数目走的。对于“故宫”,圈哥是心服口服的,毕竟川普和梅姨都带着自家家属,在故宫门口合影过呢!
报道量在100到300之间的“武侠”,还要多谢我国的另一项文化输出内容——“武侠小说”。
武侠世界网是由一位美籍华人、前美外交官赖静平于2014年年底创立的。他以“RWX”作为自己网名,也就是金庸小说里魔教教主“任我行”的首字母拼音,翻译的主要作家有我吃西红柿以及唐家三少等。
而该网站翻译的武侠小说变得“超级受欢迎”。根据Alexa数据显示,这个网站每月的访问人数超过317万,页面浏览量接近1.5个亿……
上图来自Alexa
而所有外国人学中文必备的“你好”,竟只排到第五...
外国人学中文真的那么容易吗
英国文化教育协会 British Council(对,就是负责我们雅思考试那个)还发过文章,声称英语为母语的小伙伴学普通话是很有优势的。
但评论区的英国网友们还是能认得清自己的:
把汉字和音调说得那么容易是很不诚实的,这就是在骗人啊。
英国学生有语言天赋就是无稽之谈啊
普通话对于外国人来说并不容易。 你必须努力,并且每周要保持练习。 但如果坚持下去,一段时间后会好起来的。 汉语高度依赖于音调,所以如果你的音调略微偏离,对方将听成完全不同的单词或短语。
这还有个痴迷TFBOYS的越南小伙伴,学汉语也很吃力...
我是越南人,我学英语已有5年,因此我英语口语和写作都还不错。 虽然我才14岁,但我英语和越南语都挺好的。 现在因为个人原因我想学中文——说实话,我真的很喜欢TFBOYS和中国音乐,我可以看到越南语和中国文化的相似之处。但问题是,我觉得书写和记忆每一个特定单词都很困难。 如果有人能给我一些建议,我会很感激。
虽然外国人会的中文越来越多,但并不是每个人都能讲得像金融大鳄吉姆·罗杰斯的两个女儿那么溜。
举个现实电的离子,比如《生活大爆炸》里的谢耳朵和霍华德,讲得中文要尬笑出了屏幕...
你身边的外国人中文溜不溜呢?你会最先教他们哪句中国话呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.