这人特别善于讲演,据考证,当年他用一口流利的英文,在东交民巷内的六国饭店讲了一遍《春秋大义》,要知道,当时中国人讲演是从来不卖票的,但是他卖,而且卖的还贵。当时,梅兰芳的戏票最贵也不过一元二角,但他的讲演,却卖两元,其实力,可见一斑。
他叫辜铭鸿,号称是留住晚清最后一根辫子的人。孙中山,林语堂评价他为“中国第一语言天才”。
民国早年,辜鸿铭不仅在国内有着知名的地位,在国外也享有很高的评价,甚至已经达到了神化的地步。辜鸿铭在国外一度成为中国文化和中华文明的代名词。当时,在西方人中一度流传过一句话,那就是,到中国可以不看三大殿,但不能不看辜鸿铭。其盛誉,竟然达到了这般地步。
他曾经称自己是生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋的“东南西北人”,所以我们能够感受到辜铭鸿的幽默和睿智。他精通英、法、德等十一种语言,曾经同时为操六种语言的银行团当翻译,很多名人无不对他敬佩有加。大学者吴宓干脆称他为“中国在世界唯一之宣传员”。
辜鸿铭妙语连珠,有很多颇具色彩的故事。
比如辜鸿铭当年顶着辫子进入北大讲堂时,惹得北大学子哄堂大笑。而辜鸿铭却颇为平静的回应道,“我头上的辫子是有形,你们心中的辫子却是无形。”,课堂顿时鸦雀无声。
还有一次,有个学生在课堂上向辜鸿铭提问,他问辜鸿铭,“老师,您去过那么多的国家,那您说说,哪个国家最懂得生活?”
辜鸿铭不假思索,当即颇为自豪的回答道,“中国。”
同学们见老师自豪的样子,不由好奇,跟着又问道,“那老师,既然最懂生活的是我们中国人,那我们又为什么要学习英文呢?”
辜鸿铭当即掷地有声的说了一句,“我们学好英文,是去教化那些西方蛮夷!”
不过由于他留着长辫,又主张一夫多妻制,多以当时也被人称为是“老顽固”。就连周作人老先生都称他为“顶古怪的人物”。但是,在那个时期,辜鸿铭却是唯一一个有分量向西方弘扬中国文化的学者。他将《论语》、《孟子》、《孝经》、《中英》等著作翻译成英文,德文刊登于国外,影响巨大。
所以,称他为“中国第一语言天才”,实在不无道理。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.