我盯着"trunk"和"spoiler"这两个单词愣了足足三分钟。作为一个连引擎盖开关都找不到在哪的人,今天这期NYT Connections的紫组属实有点不讲武德。
说真的,兄弟们玩过Connections吗?就是纽约时报那个让你把16个词按4个主题分组的文字游戏。每天凌晨准时刷新一期,按你所在时区,所以总有人在玩当天的,有人在翻昨天的。今天这期是第1132号,日期7月17日周五——你要是来找周四那期的,出门左转找7月16日第1131号去。
![]()
这游戏要说难吧,确实有时能把人逼到破防;要说简单吧,黄组绿组通常还算做人。但今天的紫组……让我们一步步拆。
先看今天池子里有什么词。黄组的主题提示是"最后的欢呼"——这组我秒懂,基本就是告别演出那一挂的词。然后是绿组,提示叫"在游戏中心能看到的"——这组也还行,你走进一个游戏厅或者家里摆了台Switch基座,那些东西就出来了。蓝组:"四之后的数字",这组稍微绕了点弯,但数数嘛,谁还不会数个数。
真正把我卡住的,是这个紫组。"车辆零件"——提示给的是"Vehicle bits"。但我告诉你,这组里有个跨大西洋英语的坑,踩进去半天爬不出来。
美式英语里的trunk,到了英国叫boot——后备箱。spoiler呢?英国人说bumper。作为在英国生活过一段时间的人,我脑子里先是翻译了一遍英文,然后再把这些英式叫法对应回美式汽车部件,最后才恍然大悟:哦,原来这些词都是以汽车零件结尾的单词。
这个过程怎么说呢,像我打《只狼》打到弦一郎时的那种感觉——你知道肯定能过,但中间得死个十几次。
不过有一说一,虽然紫组差点把我送走,但拿到"ENDING IN PARTS OF A CAR"这个答案的时候我还是挺乐的。因为我真的完全不懂汽车,能在这种主题上全对,属于运气成分极大的胜利。
黄组的GRAND FINALE倒是简单,属于那种"一眼丁真"的级别。绿组和蓝组也不难,只要你顺着提示往下捋,基本不会走偏。今天这期的难度曲线,我愿称之为"先给你三个温柔的开胃菜,然后突然端上一盘你看不懂的生鱼片"。
说到这儿,可能有新手兄弟要问:这游戏到底怎么玩?就是给你16个单词,你得把它们分成4组,每组4个词共用一个主题。主题有时候是直给的同义词,有时候是某种脑洞大开的关联——比如今天紫组这种"以汽车零件结尾的词"。
你每猜错一次就扣一条命,总共4条命用完就结束。所以不能瞎蒙,得动脑子。这也是为什么这游戏让人上头——它不考词汇量多庞大,考的是你会不会在"trunk"这个词上一根筋地只想到行李箱,而忘了它还可能是别的什么东西的一部分。
今天的答案揭晓的时候,我表情大概是这样的:黄组对,嗯嗯;绿组对,对对;蓝组对,行行;紫组对……等等,我刚才怎么对的?
如果你想继续玩更多字谜,纽约时报还有Strands和Quordle,一个比一个费脑细胞。Marc那边每天更新Wordle,那个是最早火起来的猜词游戏。反正这类游戏现在跟捅了马蜂窝似的,玩完一个还有一堆等着你。
今天这期吧,给我的最大教训就是——在美国英语和英国英语之间反复横跳的时候,你的大脑真的是最无辜的受害者。一个词在你记忆里存了十年,突然告诉你"不不不,在这个语境下它的意思是另一个",那种感觉,就像你攒了半年原石抽卡池,结果歪了。
不过话说回来,这不就是Connections的乐趣所在吗?它让你发现自己脑子里的词是怎么被分类的、被固定的,然后强迫你打破那个框架。就像游戏里的解谜关卡,道具就在背包里,但你得换个角度才能发现"哦,原来这个能用在这儿"。
明天应该还会继续玩。虽然今天紫组把我教育了一顿,但这种"原来如此"的瞬间,真的太爽了。哪怕你是峡谷一级保护废物,哪怕你打boss永远靠队友带飞,这种纯脑力的胜利感,跟FPS里爆头的感觉是相通的——短暂,但极其上瘾。
所以明天凌晨见。不知道下一期又是什么花活等着我。反正我把话放这儿:不管明天紫组多离谱,我照样头铁往上冲。毕竟菜归菜,瘾大才是我们这类玩家的核心技能。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.