大学老师来回答。
深圳理工大学宣布在实验班逐步取消传统的大学英语课,转而开设“跨文化交流”课程。根据深圳理工大学教务长赵伟的阐述,这门课程旨在着力于文化素养的培育。它的核心目标已经脱离了单纯教授语言知识点的逻辑,转而把培养学生的格局意识、社交分寸感和处世处事能力放在第一位。课程会同步深耕东方文化与西方文化的内核特质,引导学生在对外交流时找准自身定位,最终目标是让学生在与不同文化背景的外国人交流时,能够做到不卑不亢、合情合理、平等得体地沟通与协作。
![]()
这是顺应人工智能时代发展的必然趋势。随着AI翻译工具的日益成熟,传统的死记硬背和语法训练在解决基础沟通问题上的效率正在降低。将教学重心从机械的语言转换,转向AI难以替代的深度人文思维、人际真实沟通和跨文化判断力,体现了教育理念的升级。
这反映了大学英语教育从“应试”向“应用”的理性回归。长期以来,大学英语课程常被诟病与中学阶段衔接度过高,且难以满足不同专业学生的个性化发展需求。
作为一名常年带着学生在英文文献里摸爬滚打的高校教师,看到这条新闻时,我还是要提醒大家。这并非简单的不学英语了,而是对过去那种把所有人都按在一个模子里死磕语法的一刀切模式的纠偏。
我当然知道,在咱们这种专业领域,英语是绝对无法由“机翻”完全替代的。带着学生读外文期刊时,那些微妙的学术逻辑、严谨的术语边界,AI翻译往往只能给出字面意思,却抓不住灵魂。但对于那些未来并不打算走纯学术路线的普通学生来说,让他们继续耗费几百个小时去死磕四六级词汇和长难句,确实是一种巨大的资源错配。深圳理工的这一步,其实是把英语从“应试工具”的枷锁里解放了出来。
![]()
随着AI同声翻译和智能耳机的日益普及,跨语言沟通的技术壁垒正在被迅速打破。过去我们强调“全民苦学英语”,是因为英语是通往外部世界的唯一窗口。但现在,这个窗口已经被AI砸开了好几道缝。对于大多数毕业后不会从事涉外工作、不用查阅英文文献的学生来说,把外语当成一门需要死记硬背的学科去“卷”,性价比确实越来越低了。
但这绝不意味着外语学习变得不再必要,而是学习的“标准”和“方向”变了。未来的大学英语教育,必然会走向分层与分化。对于顶尖研究型大学,或者有志于深造的学生,英语将全面向“学术英语”和“专业用途英语”转型。他们不需要再为“如何用英语点餐”浪费时间,而是需要掌握如何用英语去检索一手资料、撰写学术论文、参与国际会议。而对于普通学生,外语学习将从“掌握一门完美的语言技能”,降维成“成为一个合格的英语信息检索者”。只要知道专业词汇怎么拼,能借助AI看懂摘要,在大多数普通岗位上就足够了。
![]()
更重要的是,AI能翻译文字,但教不会你“不卑不亢”。这也是为什么深圳理工要用“跨文化交流”来替代传统英语课。语言是文化的载体,在真实的跨文化交际中,沟通的意义不仅在于字面意思,更在于语气、幽默、分寸感以及背后传递的尊重与信任。在高端商务谈判或文化交流中,理解语言背后的文化隐喻和情感色彩至关重要。对着蓝牙耳机说情话,再由机器生硬地翻译出来,显然无法传递那份真诚;同样,在国际舞台上,懂得如何平等、得体地讲述中国故事,是任何AI都无法代劳的。
作为一线教师,面对这种变化,我们其实也该顺势而为。与其在课堂上强求学生逐字逐句精读英文论文,不如教他们“如何向AI提问以获取精准的文献解读”,教他们如何用英语关键词去检索一手资料。把外语从一门“需要死记硬背的学科”,变成一种“配合AI使用的工具”。
总而言之,这场改革不是英语被降级了,而是被逼着升级了。机器能干的苦力活,课堂就少耗点时间;机器干不好的格局、共情与跨文化判断力,才是我们未来要重点教给学生的。
以上。
我是夏夏回来了。一名高校老师,深耕教育十数载。热切关注所有和学校教育有关的话题。如果您有和我一样或不一样的想法,欢迎和我交流。
感谢阅读。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.