![]()
广州大剧院要办市集了,不是演出前后的暖场,不是歌剧厅前厅的衍生品柜台——是整整五天,在扎哈·哈迪德设计的建筑里,一场免费的、向所有人开放的艺术文化市集。
7月23日至27日,由广州大剧院、德国博兰斯勒钢琴、往来文化三方联合主办的国际艺术文化市集,将在广州大剧院一楼公共空间正式亮相。
From July 23 to 27, something new is happening at Guangzhou Opera House. Not just a pre-show warm-up, not just a merchandise counter in the lobby – but a full five-day, free-to-enter, open-to-all Art & Culture Bazaar, right inside Zaha Hadid’s iconic "Twin Pebbles."
Co-hosted byGuangzhou Opera House, Blüthner Piano, and InterCulture, the bazaar will take over the public spaces on the ground floor – no tickets, no reservations, no barriers. Just walk in.
With the 2026 Blüthner International Music Festival and the 5th German Rönisch International Piano Competition running alongside.
![]()
![]()
![]()
![]()
过去几年,往来文化在广州持续做一件事:把文化交流从“被观看”,变成可以参与、感受的城市现场。这一次,我们把这件事搬进了世界十大歌剧院之一——一个集音乐、戏剧、舞蹈于一体的综合性艺术主场。不设门槛,不收门票,欢迎任何人走进来。
For the past few years, InterCulture has been doing one thing in Guangzhou: turning cultural exchange from something "watched" into something experienced – live, immersive, and part of the city. This time, we’re bringing that spirit into one of the world’s top ten opera houses – a venue built for music, theatre, and dance. We’re opening it up, not just for ticket-holders, but for anyone who wants to step in, look around, and stay a while.
![]()
![]()
![]()
为什么要在
广州大剧院做市集
Why a bazaar at the Opera House?
因为这里够特别
扎哈·哈迪德的“圆润双砾”本身就是一件艺术品
它不应该只服务于买票进场的观众
我们想把这座建筑打开,
让更多人在没有演出的时候也能进来,
坐下来,逛一逛,感受一下。
艺术不一定非得端坐着看,也可以是在闲逛中偶遇的。
Because the building itself is a masterpiece – Zaha Hadid’s "Twin Pebbles" shouldn't be reserved only for those with performance tickets. We want to open the space, let people sit down, wander, and feel it – even when there's no show on stage. Art doesn’t always have to be experienced in silence from a seat. Sometimes, it's something you stumble upon while browsing.
![]()
PART.ONE
五天时间
四大板块同时发生
Five days, Four zones
文化市集
The Bazaar
![]()
![]()
![]()
有审美门槛的品牌和创作者聚在一起,不是千篇一律的摊位,是可以慢慢逛的那种。
A curated gathering of brands and creators with taste. Not your average market – the kind you’d actually want to linger in.
艺术工作坊
Art Workshops
![]()
![]()
![]()
手作、彩绘,每日多时段循环,适合家庭,也适合想动手试试的大人
Hands-on sessions in crafts and painting, running daily in multiple time slots. Great for families, and equally great for adults who just want to try something with their hands.
《天鹅湖》音乐会
Swan Lake Concert
![]()
多钢琴与乐团融合呈现,纪念柴可夫斯基诞辰186周年
A multi-piano and orchestra performance marking Tchaikovsky’s 186th birthday.
钢琴赛事观赛
Piano Competition Viewing
![]()
近千名琴童从全国汇聚于此,近距离看一场国际钢琴大赛的现场。
Nearly a thousand young pianists from across the country competing on stage. Come watch the finals up close.
同期,2026博兰斯勒国际音乐节暨第五届德国隆尼施国际钢琴大赛总决赛也在这里举行。近千组参赛家庭从全国各地赶来,参赛家庭平均在场停留4小时。加上花城广场暑期日均30万人次的客流——市集不缺人,缺的是认真做事的人。
Running alongside the bazaar is the 2026 Blüthner International Music Festival and the 5th German Rönisch International Piano Competition Finals. Nearly a thousand competing families travel from all over China, with an average stay of four hours per family on-site. Add to that the summer foot traffic of Huacheng Square – 300,000 visitors per day – and one thing is clear: this bazaar won't lack visitors. What it needs are people who care about doing things right.
![]()
PART.TWO
艺术疗愈
Healing Through Art
![]()
![]()
![]()
![]()
这次市集有一个核心词:艺术疗愈。听起来有点大,但我们想说的是——在快节奏的城市里,人们需要一个可以短暂停下来的地方。钢琴声、手作体验、市集里偶遇的对话、一场不用提前做功课的音乐会——这些微小的事物,本身就是一种释放和滋养。
你可以带家人来,也可以和朋友来,甚至一个人来。你可以只逛市集、听一段音乐,也可以坐下来完整参与一场工作坊。没有固定路线,也没有标准玩法。你如何参与,决定了你将获得怎样的体验。这正是我们希望呈现的状态——开放、松弛、真实。
这个暑假,来广州大剧院,赴一场国际艺术派对。
![]()
![]()
At the heart of this bazaar is the idea of"Healing Through Art". Big word, but here’s what we mean: in a fast-moving city, people need a place where they can pause. The sound of a piano, a hands-on craft session, a chance encounter at a booth, a concert you don’t need to prepare for – these small moments are themselves a form of release and nourishment.
Bring your family. Bring a friend. Come alone if you like. Browse the bazaar, listen to some music, sit through a full workshop, or just wander.There’s no fixed route, no single right way to participate.The experience is yours to shape – and that’s exactly what we want: open, relaxed, and real.
This summer, come to Guangzhou Opera House. Come to the Art & Culture Bazaar.
PART.Three
Event Info
![]()
时间 Dates
2026年7月23日-27日
July 23–27, 2026
地点 Venue
广州大剧院一楼公共空间(珠江新城珠江西路1号)
Guangzhou Opera House Ground Floor Public Space (No.1 Zhujiang West Road, Zhujiang New Town)
参与方式 Admission
免费入场,无需预约
Free – no reservation required
诚邀共创伙伴加入
Call for Partners
本届国际艺术文化市集面向公众免费开放,但我们希望它不是一场主办方的单向输出,而是一次由多方共创的城市文化现场。
现诚邀以下伙伴加入:
表演者与文化团体:在市集现场呈现你的特色表演——音乐、舞蹈、戏剧、快闪,形式不限;
品牌与商户:在广州大剧院公共空间设立展位,触达精准艺术客群与CBD高净值人流;
文化机构与公益组织:参与艺术工作坊或公益板块,共同丰富市集的体验层次。
This Art & Culture Bazaar is free and open to all, but we don’t want it to be a one-way delivery – we want it to be a city-wide cultural moment co-created by many.
We invite:
Performers & cultural groups–bring your music, dance, theatre, or pop-up performance to the bazaar stage. No format limits.
Brands & vendors–set up a booth in the public spaces of Guangzhou Opera House, reaching a premium art-loving audience and high-net-worth CBD foot traffic.
Cultural institutions & non-profits –join the workshop or public welfare section, and help enrich the bazaar experience.
![]()
Scan QR Code to Contact Us
如需了解更多,请联系我们,一起成为这场城市艺术派对的共创者!
Interested?
Get in touch. Let's co-create this city's art party together.
![]()
![]()
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.