![]()
![]()
第二届“声声·慢”清照诗歌艺术节日前开幕,致敬李清照·诗歌研究者圆桌分享以“说法语的李清照”为核心,中国诗人树才、宋琳与法国汉学家鲁高杰、梅渊娜、博磊,共同讨论李清照如何在法语世界被理解、转译与再创造。以《声声慢》“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”为例,现场诗人学者对不同法语译本展开解析。
李清照不仅属于中国古典文学的历史,也像一种不断被重新激活的文化能量——穿越语言、地域与时代,于不同文明之间生成新的回响。900多年后,宋朝女性诗人在法语世界里,通过学术、翻译、小说再创造等路径,被更多读者看见,李清照诗词也深入当代生活肌理。“在别的语言里:李清照的多重生命”展览以法国译者翻译研究为线索,通过中法双语文本、历史译本、诗歌节档案以及公众互动空间,构建关于语言迁徙交流的开放现场。展览并不试图将李清照“还原”为固定的文学符号,而是希望呈现她如何在跨文化流动中,被翻译、想象、再创造。
![]()
原标题:《李清照《声声慢》法语怎么翻译?古诗词跨文化传播升温》
来源:作者:文汇报 许旸
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.