![]()
在悉尼生活了3年的华人小刘,到现在还有一个未解之谜这里的路名, 简直就跟外星人起的似的,
刚过来那时候,他拿着导航找一家餐馆,地图上显示得拐进一条叫「Mullumbimby」的小巷,他在巷口站着念了三遍,都没记住这个名字, 好不容易找到地方,跟当地朋友抱怨,「这名字到底是什么意思」
朋友笑着说,「是原住民的词汇,大概意思是‘小圆丘’」
小刘就更迷糊了
一条城市里平平常常的巷子,用几千年前原住民描述地形的词来命名, 这种做法,在国内根本没法想象。
后来,他发现自己挺幼稚的,悉尼类似的小巷到处都有,Tuggerah、WaggaWagga、Coorparoo……还有一个巷子直接叫Uluru也就是乌鲁鲁, 那可是原住民心里最神圣的巨石,就直接在一条不显眼的小巷口。
有一阵子,小刘觉得这太荒唐了,你想想, 国内某条胡同叫泰山胡同,要不叫珠穆朗玛巷,听着就跟开玩笑似的。
可本地人早就都习惯了
在他们那儿,这不算是找新鲜,就是平常的事,孩子们从小就在这些名字里长大,虽然大部分人也不清楚每个词到底什么意思,但大家都知道,这是原住民的语言,
渐渐地,小刘开始明白这种奇特背后包含的道理
澳大利亚这片土地上,原住民至少已经生活了六万年,两百多年前,英国殖民者才到这里来, 要是从殖民者的角度给所有街道、城镇、地标起名字,那么六万年的历史和文化就好像被抹掉了。
用原住民的词汇给一条小巷、一座公园、一个郊区起名字, 并不只是取名字这么简单,更是一种态度,这片土地本来就有主人,他们的文化是值得被看到的,
当然,也有争论,有人觉得这种命名只不过是表面上的尊重罢了,实际上原住民社区面对的医疗、教育还有就业等问题,没有由于这些名字而获得改进,也有人感觉, 总比彻底不提到要好,名字自身就是一种提示。
小刘后来才弄清楚
走在乌鲁鲁巷的时候,他其实不会真的觉得自己在红土中心的那块巨石脚下,但他会想起那块石头, 想起它背后原住民的信仰和历史,一条巷子,不知不觉就成了一堂课。
这就挺有趣的我们平常习惯用方便好记来评判一个地名,可在澳大利亚, 地名的作用不只是指路,还有记住和传承。
要是你是城市规划师, 你会选那些又长、难读却承载着古老文化的原住民词汇来给新街道起名吗,还是觉得简洁好记的现代名字更合适
欢迎到评论区讲讲你是怎么想的
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.