海峡导报综合报道 岛内亲绿名嘴许维智去年在“大罢免”相关节目中,以闽南语批评国民党民代徐巧芯“男人若娶到这种女人(指徐巧芯),这叫破格(闽南语中指命理有缺陷、扫把星)”,后续遭徐巧芯提告。许维智在应讯时辩称,中文“破格”一词带有正面含义,例如“破格晋升”,并称自己是意图以反讽方式表达对徐巧芯政治立场的不认同。台北地方检察署审理后认为,整段发言显然是对涉及公共利益的政治议题所进行的综合性评论,因此对许维智作出不起诉处分。
![]()
徐巧芯9日表示,这哪里是公众评论?明明就是羞辱女性。她指出,自己将对此案提出再议,并讽刺性地表示:“喔对了,我也可以说本案是‘破格检察官’,只要不用闽南语念都可以,对吗?”
徐巧芯进一步说明,许维智当时骂她的原话是:“这款查某人,嘿哪差咱查埔人娶到这款欸,那叫破格啦。我甲你讲,你给他翻成闽南语很难听的(这种女人,我们男人如果娶到这种,那叫破格啦。我跟你讲,翻译成闽南话很难听的)。”她呼吁公众观看原始视频,自行评断检察官的说法有多么可笑。徐巧芯批评道,同样的话语如果用来骂民进党的人,一定会被起诉;但用来骂国民党的人,检察官却极尽所能为他们找借口。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.