四月初的德黑兰,家家户户拎着野餐篮,扛着茶炉和水烟筒,抱着一盆青翠的麦苗,涌向公园或者郊外。
这一天是伊朗的踏青节,波斯语叫 Sizdah Bedar,直译过来就是“十三日出门”。
而差不多在同一时间,万里之外的中国,高速公路上也堵满了车。人们提着香烛纸钱,往老家的方向赶。
对照中国的二十四节气,再看伊朗的节日,会发现这两个看似遥远的文明,在某些特定时刻的巧合。
![]()
春分:新的一天
每年春分是伊朗人的新年——诺鲁兹节(Nowruz)。在波斯语中,“诺鲁兹”的意思就是“新的一天”。
这个源于琐罗亚斯德教的波斯传统节日,与中国春节也有着相似之处。年前,伊朗人要大扫除,要置办年货,要走亲访友,长辈也要给晚辈发类似压岁钱的 “Eidi”。
中国有句老话叫“一年之计在于春”。伊朗人大概也会举双手赞成,他们把春天当作一年的开端,要用几乎整整十三天来庆祝。
第十三天,也就是踏青节,全家人必须出门郊游,把从诺鲁兹节就开始培育的青麦苗抛进溪流,寓意送走晦气,把坏运气扔在野外。这又和中国清明时节的踏青习俗不谋而合。
冬至:最漫长的夜
12月21日左右,北半球迎来一年中最漫长的夜晚,中国人会煮一锅饺子,而伊朗人则会摆上西瓜和石榴。
在伊朗,这个夜晚叫做 “雅尔达之夜”(Shab-e Yalda)。“雅尔达”一词源自叙利亚语,意为“诞生”。他们相信,这一夜是一年中最黑暗的时刻,却也是光明战胜黑暗的转折点。过了这一夜,白昼将越来越长,太阳将重新升起。
这一夜,伊朗人全家团聚,围坐在桌前。桌上一定要摆两样东西:红色的西瓜和红色的石榴。红色是破晓的霞光,也是生命之火。他们还会朗读哈菲兹的诗歌,相信从诗中能占卜未来的吉凶。
![]()
(估计每个伊朗小朋友都会有一张捧着石榴或者站在西瓜堆里的雅尔达照)
而在中国,冬至有着“冬至大如年”的说法。一家人围坐取暖,吃饺子或羊汤(包括但不限于饺子或羊肉汤),熬过一年最长的夜。
当太阳运行到同一位置,无论是黄河流域的农耕民族,还是伊朗高原的波斯人,都感受到了相同的季节脉搏。
只是,中国人把这些节点融入了二十四节气,用来指导农事,而伊朗人则赋予了它们更浓烈的仪式感,春分成了新年,冬至成了团圆夜。
春天终将如约而至
前段时间看新闻,今年的诺鲁兹节,德黑兰的集市虽仍受战火影响,但人们依然涌上街头采购年货。这让我想起一句老话:日子再难,年还是要过的。
无论是诺鲁兹与春分,还是雅尔达与冬至,这些节日之所以能穿越千年,正是因为它们承载着人类最朴素也最坚韧的愿望:
无论经历怎样的寒冬,春天,终将如约而至。
所以,下次当你在春分那天吃春饼,或者在冬至那天端起饺子时,不妨想一想,地球的另外一个地方,有人正和你一样在迎接新的一天,在庆祝光明的回归。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.