据美媒报道,周日,欧盟一名高级官员驳斥了欧洲正面临“文明消亡”的说法,对特朗普当局对欧洲的批评予以回击。
欧盟外交与安全政策高级代表卡娅·卡拉斯在慕尼黑安全会议上发表讲话。此前一天,美国国务卿马尔科·鲁比奥向欧洲盟友传递了相对安抚的信号。
![]()
鲁比奥
与副总统JD·万斯去年在同一场合对欧洲各方说教时的咄咄逼人相比,鲁比奥此次语气有所缓和,但在华盛顿重塑跨大西洋联盟、推进其政策优先事项的意图上,仍保持强硬立场。
卡拉斯暗批了美国去年12月发布的国家安全战略中的相关指责。该战略声称,欧洲的经济停滞“与真实发生且更为严峻的文明消亡前景相比,已黯然失色”。
![]()
卡拉斯
报告认为,欧洲正因移民政策、出生率下降、“言论自由审查与政治反对派压制”以及“国家认同与自信心的丧失”而日趋衰弱”(Europe is being enfeebled by its immigration policies, declining birth rates, “censorship of free speech and suppression of political opposition” and a “loss of national identities and self-confidence.”)。
“与某些人的说法相反,所谓觉醒、颓废的欧洲并未面临文明消亡(Contrary to what some may say, woke, decadent Europe is not facing civilizational erasure)。”卡拉斯在会议上表示。
![]()
她补充道:“事实上,人们依然想要加入我们这个阵营,而不仅仅是欧洲人。”她还提到,去年访问加拿大时得知,当地许多人都有兴趣加入欧盟(she added, saying she was told when visiting Canada last year that many people there have an interest in joining the EU)。
卡拉斯对她所称的“抨击欧洲”论调表示反对。
“你们知道,我们正在推动人类进步,努力维护人权等事业,而这实际上也在为人民带来繁荣。因此,我很难相信这些指责(We are, you know, pushing humanity forward, trying to defend human rights and all this, which is actually bringing also prosperity for people)。”
![]()
鲁比奥在会议发言中表示,跨大西洋时代的终结“既非我们的目标,也非我们的愿望”,并补充道:“我们的家园或许位于西半球,但我们永远是欧洲文明的继承者(but we will always be a child of Europe)。”
他明确表示,特朗普当局将在移民、贸易和气候等问题上坚持强硬立场。而出席会议的欧洲官员也明确表示,他们同样会坚守自身价值观,包括在言论自由、气候变化和自由贸易方面的政策主张。
英国首相基尔·斯塔默周六表示,欧洲必须捍卫“我们所代表的充满活力、自由与多元的社会”,该言论表明外貌不同的人们可以和平共处,而且这并不违背时代潮流。
![]()
“相反,正是这一点让我们强大。”他说。
卡拉斯表示,鲁比奥的讲话传递了一个重要信息:美国与欧洲现在是、并将继续是紧密相连的(Kallas said Rubio’s speech sent an important message that America and Europe are and will remain intertwined)。
“同样显而易见的是,我们并非在所有问题上都意见一致,而且这种情况还会持续下去,但我认为我们可以在此基础上开展合作。”她说。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.