网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

那个敢于得罪翻译界的四川男人,带着他的三部译著回来了

0
分享至



2025年,专注译事的李家真迎来了他的丰收之年——手头的三部大书便是最好的答案。

撰文丨姚峥华

重庆,半山腰,雾轻绕。江上的水与对岸的楼,深深浅浅,高矮错落。我们站在窗边,看夜色降临,近处与远方的灯火一点点照亮。

阴湿湿的天气,雾蒙蒙的景色,一不小心,还以为身在伦敦。我翻看李家真递过来的三套书,作者三人: 奥斯卡·王尔德、杰弗里·乔叟、约翰·弥尔顿,他们不都在伦敦居住过吗?

雾都与火锅,绝配。这晚,西西弗刘娅总作东,李凤老师还有胡大磊作陪(大老板金总在国外,他不知道他的“推石”版图已完全刷新了我们对书店业发展的认知)。此处为重庆网红打卡地带,火锅的辣香,还有书的墨香,让人恍惚间以为时光就此停留,管它今夕何兮。

想起一年前,李家真曾到访深圳夜书房,我使出浑身解数,搞了几样潮汕菜。李家真“扭捏”半晌,最后忍不住问,有没有辣椒酱?我哑笑,搜遍了厨房各个角落,真的没有。但那天之后,我们家备起了各种辣椒酱,必须有。

对,忘了李家真是四川人。

但李家真是认真的翻译家,这点我一直记得。

01

2012年,中华书局出版《福尔摩斯探案全集》。我当时在纸媒做阅读版,盯住了这套书。

福尔摩斯小说,100多年来已被译成57种文字,风靡全世界。1896年福尔摩斯探案系列传入中国。1916年中华书局推出《福尔摩斯侦探案全集》,是第一个中文版。2012年的版本,是中华书局全新打造的全七册插图新注新译本。我记得书的责任编辑是徐卫东。书出得相当漂亮。

当时我认为书的亮点有二:译得好,注释好。福尔摩斯探案的时代背景为19世纪英国社会,时代久远,对很多东西后来的读者已不甚熟悉,译者于是精心结撰了诸多注释,以扫清阅读障碍。我留意了译者的名字——李家真。

听徐卫东说,李家真是福尔摩斯迷,对探案故事中涉及的社会背景、名物、风俗了如指掌。在那个报纸的高光时代,我恣意挥洒,用了大版面介绍了这部书。

巧的是,不久后在北京图书订货会上,我们有缘见面,印证了他身上的“认真”。

2016年,深圳读书月年度十大好书评选。这项评选曾是业界很重磅的好书评比活动,因其开始时间早,也因其客观和公正,一度成为国内各机构各榜单评选好书的风向标。我有幸担任评委多届,深感其中的责任和荣光。

评选后,我写了一则公号“评委脸谱”,提到李家真:

今年(2016年)“李家真”三个字让很多引进书闻风丧胆,他像携带手术刀的医生,又似握着判笔的黑脸包公,在评委分享完名下的作品后,正襟危坐地开始中英文对照:“该书阅读的是第65页至76页译文,与原文对照,不严重的错误有3个,严重错误有2个”;“读了第八章,20多页,从原文对照,译文基本流畅,但有4个编校错误,译文严重错误2处,不严重错误5处”;“该作品有英、俄、中三种文本,这么好的作品应该有更好的译本”……

他是今年的新晋评委,专门从翻译角度对译作“挑骨头”。“严重错误”和“不严重错误”如一股清风,为今年的译著评选涂抹了很多亮色。

作为一名翻译家,李家真一天工作10个小时,只吃一顿饭,睡6个小时。一部《瓦尔登湖》译了一年,28万字中有7万字1000多条注释,甚至为了spring该译为“春天”还是“泉水”,通读了梭罗的日记。

译完《福尔摩斯探案全集》,李家真坦言越译胆子越小越加谨慎。所以,对于本次好书评选中译作所出现的瑕疵,他无不温厚地一再强调,不管怎样,哪怕只呈现出原作20%或30%,也是新知。

评选结束后,归途中李家真著诗一首,诉说情怀:“南山名士多雅意,北客邀来濡琼浆。翰墨机锋珠溅玉,斯文月旦日穿窗。敢托坐井逃嘉会,聊掷陶瓦墁玉堂。莫谓瓯深猪肉冷,书生犹是热心肠。”认真,便是一种态度,何况是认真到家的“家真”。

这则公号文字如今再看,我还能清晰记得当时的场景:李家真将其发现的问题(或可称为硬伤),一一在ppt上展示,唇枪舌剑的现场瞬时肃静,座位上很多人站了起来。对,大家的眼光都投向了屏幕上。

结果可想而知,很多原被看好的“对象”落选了。之后,我遗憾地发现,我与出版界和翻译界的一些朋友失联了。当然,被pass掉的肯定不只我,还有其他人,估计包括李家真。

如此,不知不觉中我们便经历了“生死之交”。这都是后话。

02

还好,这些年,大家都按自己的既定轨迹行进,虽无过多的交集,但时不时在书页上看到名字,也大体知道对方的动向。

这不,2025年,专注译事的李家真迎来了他的丰收之年——手头的三部大书便是最好的答案。

一部是商务印书馆出版的乔叟的《坎特伯雷故事》。据说这部巨著有83个存世抄本,进入印刷时代后又成为在英格兰印制的第一本书籍,所以,其文学价值无可比拟。

李家真的译本,至少有两个特点。第一,乔叟生活在遥远的14世纪,作品涉及当时社会的方方面面,《坎特伯雷故事》用的是中古英语,包含大量的历史及文化掌故,于现代读者较为陌生。比如书中所援引的《圣经》字句,也与现时通行的版本存在差异。李家真在书中作了将近2000条注释,注文字数近15万。

第二,按照乔叟自己在书中的说法,《坎特伯雷故事》由100多个故事组成,但现存文本仅有24个,其中两个还有头无尾。这些故事中仅有两个以散文写成,其余故事皆为韵文。韵文部分总计17410行,面貌多种多样,有“短尾体”,还有“歌谣体”(六行一节)。

针对这些以五顿十音节为基准的诗行,李家真比照先前移译蒲柏“英雄双行体”诗作的做法,译文每行14字,并将绝大多数诗行分为两个七字句,以求默读流畅,朗诵上口。同时遵循相邻对句不用同一韵脚,同一韵字在上下20行之内不重复出现的自定准则,以求尽可能体现作者的诗艺与匠心。

可以说,注释和韵式是李家真译本的大亮点。

第二部是香港“本事”版约翰·弥尔顿的《失乐园》。1652年44岁的弥尔顿双目失明,6年后他开始创作《失乐园》。1667年十卷本《失乐园》刊布。1674年12卷《失乐园》刊布,同年11月弥尔顿去世。由此在坊间形成了弥尔顿生前审定的最终版,以及后世通行的《失乐园》标准版。

1674年版较1667年版增加了15行诗句,还包含其他一些微小改动,且将初版卷七及卷一分拆分二卷,使全诗卷数变十二。李家真此译所据是以1674年版为母本。

“就像那不眠之鸟/在黑暗之中歌唱”,《失乐园》是无韵诗,但不是所谓“自由诗”,诗体的选择也体现着弥尔顿一以贯之的信念,即自由固然至珍至贵,终须以自律作辅翼。

鉴于此,李家真沿袭先前译其他同体诗作的做法,译文每行14字,大多数诗行由两个七字句构成,务求呈现“原文煌煌如旭日东升,滔滔如大川下注的磅礴气势”。

为做好翻译,李家真研读了17世纪至21世纪的15个译本,以及多专家学者的相关研究成果。翻译过程中,他作了2400多条注释,文字数达22万,旨在使原文的辞章义理得到尽可能完整的再现。

请注意,一部书中有22万字的注释,这是什么比重?不过,李家真说,尽管他花很多力气来做注释,但是注释不是最重要的。它只是一个花边,即为了方便读者,省得读者去翻参考资料。对读者比较难理解的地方,就在注释里体现出来。注释的根本目的,是为了保证译得对。译文才是最重要的。

第三部是广西师范大学出版社“奇遇时刻”出品的文库本《王尔德故事全集(全三种)》。这套书收录三种:王尔德唯一一部长篇小说《多利安·格雷的画像》,短篇小说与散文诗《没有秘密的斯芬克司》,童话作品《为什么春天没有来》。

小盒装很Q,我注意到设计师:邵年。怪不得,这是一位特别爱读书的新锐设计师,一个多月前我们刚在杭州见过。

这里要说一下“奇遇时刻”,它是新品牌,着眼于年轻的阅读群体,又专注发掘未被更好“看见”的年轻作者和题材。成立两三年来,它一直低调潜行,以高质为第一要义,藉育着巨大的前景。

比如,他们找李家真译王尔德。李家真为此钻研权威底本,校正阙漏,四次修订《王尔德故事全集》译本,作了近700条注释,力求忠实再现王尔德“一词构建一世界”的唯美境界。

03

前几天出品方邀请李家真在重庆作了分享。我看了他们的活动回顾,李家真说,译最好是一个连续的过程,大概十多年以前他自己诌了一句话,叫“译亦艺,宜一意”,即翻译也是一种艺术,最好一心一意。

在赠我们的三部书的扉页上,李家真分别用毛笔题了上款,钤了印。还抄了三句话,“耐性的更大勇毅(弥尔顿)”“一切艺术大抵无用(王尔德)”“诸如此类的话题,跟我没多大干系,如在场诸位所闻,我在讲一只公鸡(乔叟)”,页面上的小楷工整、认真。这些句子,显然是经过他精心挑选,像是书的核心,作家的精华,更是李家真高度认同的人生哲理。

书与人,都一板一眼,正如他所言,一心一意。

声明:个人原创,仅供参考

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
央视坐实!成本2元售价19800元!不少人受骗,赶紧别用了

央视坐实!成本2元售价19800元!不少人受骗,赶紧别用了

白色得季节
2026-01-27 21:30:49
中央定调!收入分配大洗牌!全民增收,怎么才算赢,谁替我们赢?

中央定调!收入分配大洗牌!全民增收,怎么才算赢,谁替我们赢?

明天见灌装冰块
2026-01-22 19:36:29
“跳水”大降价,又一豪车品牌扛不住了!

“跳水”大降价,又一豪车品牌扛不住了!

蒋东文
2026-01-16 20:51:15
药师提醒:银杏叶片、血塞通、复方丹参片,心脑血管用药别再选错

药师提醒:银杏叶片、血塞通、复方丹参片,心脑血管用药别再选错

蜉蝣说
2026-01-17 18:36:03
深圳市人大代表张毅:建议推进“低价长停”模式破解停车难

深圳市人大代表张毅:建议推进“低价长停”模式破解停车难

南方都市报
2026-02-08 21:22:17
轰40+11!爆砍35+7,全联盟都说你该退役,你却逆天改命要争冠了

轰40+11!爆砍35+7,全联盟都说你该退役,你却逆天改命要争冠了

篮球扫地僧
2026-02-08 21:55:17
伊能静发文谈六十岁:剪了十年没剪的斜刘海,瘦了十斤

伊能静发文谈六十岁:剪了十年没剪的斜刘海,瘦了十斤

悠悠说世界
2026-01-27 23:21:32
微信收钱别再提现了!直接进银行卡,一分手续费都不花

微信收钱别再提现了!直接进银行卡,一分手续费都不花

户外钓鱼哥阿旱
2026-02-08 13:31:31
80年娶了厂里没人要的女劳犯被开除后,一辆上海牌轿车停我家楼下

80年娶了厂里没人要的女劳犯被开除后,一辆上海牌轿车停我家楼下

奶茶麦子
2026-02-08 16:40:16
记不住人物、看不懂台词,《太平年》为什么观剧门槛这么高?

记不住人物、看不懂台词,《太平年》为什么观剧门槛这么高?

上观新闻
2026-01-27 15:10:12
人口告别世界第一?二孩催生无效后,国家终于向住房出手了

人口告别世界第一?二孩催生无效后,国家终于向住房出手了

春秋论娱
2025-12-25 07:11:24
恒大背后的香港大佬们,到底从恒大身上赚了多少钱?

恒大背后的香港大佬们,到底从恒大身上赚了多少钱?

担扑
2026-01-23 13:19:54
一觉醒来,17款新车申报了

一觉醒来,17款新车申报了

沙雕小琳琳
2026-02-08 21:42:09
海口亚洲杯落幕!诞生5个赢家+3个输家,王楚钦、孙颖莎位列其中

海口亚洲杯落幕!诞生5个赢家+3个输家,王楚钦、孙颖莎位列其中

侃球熊弟
2026-02-08 22:49:53
摇滚厨子的儿子玩得太野了!

摇滚厨子的儿子玩得太野了!

八卦疯叔
2026-02-07 11:45:20
索博本赛季34场9球已超上赛季,创红军生涯单赛季新高

索博本赛季34场9球已超上赛季,创红军生涯单赛季新高

懂球帝
2026-02-09 02:21:20
阅人无数的刘晓庆曾经说过:“男人只有个体,没有群体”,挺经典

阅人无数的刘晓庆曾经说过:“男人只有个体,没有群体”,挺经典

我心纵横天地间
2026-02-07 19:53:55
为什么美国、日本第一时间就知道中国的决策、军事及重大的工程等

为什么美国、日本第一时间就知道中国的决策、军事及重大的工程等

议纪史
2026-02-05 14:05:03
喜乐和美!中央广播电视总台《2026年春节联欢晚会》完成第四次彩排

喜乐和美!中央广播电视总台《2026年春节联欢晚会》完成第四次彩排

上观新闻
2026-02-08 20:27:06
全球只有5位领导人被永久保留遗体,他们都是谁

全球只有5位领导人被永久保留遗体,他们都是谁

扶苏聊历史
2026-01-29 16:13:42
2026-02-09 03:04:49
冰川思想库 incentive-icons
冰川思想库
汇聚思想,分享锐见。
2566文章数 124172关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

你绝对没见过!法国摄影师的光影人体彩绘震撼呈现

头条要闻

高市早苗豪赌得手保住相位 实现“双重巩固”

头条要闻

高市早苗豪赌得手保住相位 实现“双重巩固”

体育要闻

“我就是王楚钦” 王楚钦霸气指向球衣背后

娱乐要闻

金晨被罚1500后首露面,表情沉重心事重重

财经要闻

宽基ETF开年大赎回,什么信号?

科技要闻

为实现雄心勃勃的计划,特斯拉开始招人

汽车要闻

VLA司机大模型优化 理想汽车OTA8.3版本更新

态度原创

房产
家居
艺术
时尚
数码

房产要闻

实景超预期呈现!三亚豪宅,再迎封面之作!

家居要闻

现代轻奢 温馨治愈系

艺术要闻

你绝对没见过!法国摄影师的光影人体彩绘震撼呈现

伊姐周六热推:电视剧《成何体统》;电视剧《唐宫奇案》......

数码要闻

平民本地AI神器!苹果M4 Mac mini面临缺货

无障碍浏览 进入关怀版