滴!又来 吃瓜 看双语新闻打卡贝克汉姆家的八卦哪!这边请!
热腾腾的新闻已更新!速报速报!贝克汉姆一家首次公开露面了,坐标法国巴黎:
![]()
你想看到贝嫂被儿子攻击后的失落颓丧吗?不可能的,依然是女王姿态,姐是来领奖的:
![]()
On Monday, Sir David and Lady Beckham were joined by three of their four children - Romeo, Cruz and Harper - during an appearance at Haute Couture Fashion Week in Paris.
周一,大卫·贝克汉姆与妻子维多利亚·贝克汉姆现身巴黎高级定制时装周,三位子女——罗密欧、克鲁兹和哈珀(小七)随行出席,四个孩子中仅缺席长子布鲁克林。
The appearance came as Lady Beckham received a new accolade by becoming a Knight of the Order of Arts and Letters.
此次亮相,正值维多利亚·贝克汉姆获颁新一项重要荣誉——成为法国艺术与文学骑士勋章获得者。
![]()
Posting on her Instagram after receiving her award, Lady Beckham said:
在领奖后,她也在 Instagram 上发文分享了自己的感受。维多利亚表示:
"I'm so honoured to be named a Chevalière de l'Ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture.
能够被法国文化部授予‘艺术与文学骑士勋章’,我感到无比荣幸。
"I have always deeply admired the French aesthetic and the seriousness with which it treats fashion: as a form of art.
我一直深深钦佩法国的审美精神,以及他们对时尚所秉持的严肃态度——将其视为一种艺术形式。
"So to be recognised here and embraced in this way, is a profound privilege - one that reflects decades of commitment and dedication. My sincere thanks to the French Minister of Culture, Rachida Dati, for this honour.
能在这里获得认可,并以这样的方式被接纳,对我来说是一种无上的荣幸。这份肯定,承载着我数十年来的坚持与投入。在此衷心感谢法国文化部长拉希达·达蒂授予我这一荣誉。
![]()
"Thank you also to business partners who believed in me, my family, and especially David - my husband, and original investor.
同时,也感谢一路以来信任我的商业伙伴、我的家人,尤其是我的丈夫、也是最初投资人,大卫。
"I couldn't be more grateful, you are my everything."
我心怀无限感激,你就是我的一切。”
The honour is awarded by the French Ministry of Culture, and recognises individual contributions of artists, writers, and cultural figures to the arts and literature.
该荣誉由法国文化部颁发,旨在表彰艺术家、作家及文化界人士在艺术与文学领域所作出的杰出贡献。
It has previously been given to actresses Zoe Saldaña and Selena Gomez, director Denis Villeneuve and actor Jude Law, among others.
此前,曾获此殊荣的包括演员佐伊·索尔达娜、赛琳娜·戈麦斯,导演丹尼斯·维伦纽瓦以及演员裘德·洛等多位知名人士。
![]()
值得一提的是,23岁的罗密欧带着自己的女友Kim Turnbull、21岁的克鲁兹带着比自己大9岁的音乐人女友Jackie Apostel共同出席。
而在维多利亚晒出的全家福中,罗密欧和克鲁兹的女友也双双出现,这两个女孩都在社交平台上发文力挺贝嫂。
Ms Apostel appeared to rebuke the allegations of "controlling behaviour" by the Peltz-Beckhams as she penned: "Congratulations Victoria Beckham... your drive, creativity, resilience, but most importantly kindness and respect towards anyone around you are some of the many reasons why you deserve this and more.
Apostel似乎在用行动回应、甚至反驳了有关布鲁克林·佩兹·贝克汉姆对维多利亚“控制欲过强”的指控。她在社交平台上写道:“恭喜维多利亚·贝克汉姆……你的进取心、创造力与坚韧令人敬佩,但最重要的是,你对身边每一个人始终保持的善意与尊重。这些都是你值得拥有这一切、以及配得上更多荣誉的原因。”
"You lift us all up constantly, and it's so beautiful to witness your hard work be recognised. We love you!"
“你总是不断给予我们力量,看到你的努力得到认可,真的无比美好。我们爱你!”
![]()
Romeo's partner, Kim Turnbull, similarly painted a very different picture of her relationship with the Spice Girl.
罗密欧的伴侣Kim Turnbull同样分享了她眼中完全不同的维多利亚形象。
"A true inspiration, role model and example to us all. We love you," Ms Turnbull wrote to her other half's parent.
她在写给男友母亲的公开留言中表示:“你是真正的灵感来源、榜样与典范。我们爱你。”
![]()
看到这里突然想到一句话:汝之蜜糖,彼之砒霜。
布鲁克林日日夜夜想要逃离的那个原生家庭——在他眼里,或许是束缚,是压力,是无法呼吸的名利漩涡;但在其他人眼中,可能是梦寐以求的豪门大宅,充满光环、名声和无限可能......
吃瓜归吃瓜,在看BBC的报道时,你有没有注意到媒体对贝克汉姆两口子的称呼是:Sir David and Lady Beckham,这是什么原因呢?
其实是因为,凭借对英国足球和社会公益的杰出贡献,贝克汉姆已被英国王室授予了爵位。而当男性被授予爵位时,他的正式称谓会变为:Sir + 名字。如果是女性获得对应的头衔,她会被称为:Dame + 名字。
![]()
因为 Sir 和 Dame 是个人荣誉,强调“你这个人”获得了功绩,而不是家族地位(和“贵族世袭头衔”不同)。所以称呼时必须加名(First Name),而不是姓。
而当男性被授予爵位后,他的妻子可以使用“Lady + 姓氏”作为礼节性称呼(courtesy title)。因此,作为Sir David的妻子,维多利亚在礼仪称呼中是 Lady Beckham。
1对1在线真人私教课
先试学 再选择
![]()
✔️精品互动课件课
✔️25分钟口语私教课
✔️专业口语等级测试
✔️量身定制学习方案
0元领取试学礼包
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.