留学生变“快递代号”,体检表突然多一页,婚介所悄悄加问一句。
这事从去年底闹到今年初,好像谁身边都听过一嘴,但谁也说不清到底指谁、从哪来。
“三通一达”本来是送快递的词,结果被贴在一群海外读书的年轻人身上。没人定义它,也没人批准它,可国企招人开始查三年流水,婚前检查项目加了两条,连社区办证窗口都多了一句“您是在哪国读的书?”
我表姐去年从伦敦政经回来,面试被问过三次“有没有长期海外伴侣”,她反问:“这和我会不会做财务报表有关系吗?”HR没答,只翻了下她护照页。后来她去了深圳一家做跨境医疗的 startup,老板是清华+约翰霍普金斯双料,见面第一句是:“你在美国打过多少次疫苗?能找着英文说明书吗?”
![]()
教育部2025年白皮书里写,七成陪读妈妈英语听不懂医生说“过敏”还是“感染”。我隔壁王姨在波士顿陪女儿读博,白天考本地护工证,晚上背医学术语,回国后发现国内护士资格证不认她的实习经历,又重考了一轮。她说:“不是我不想回来早,是回来连医院门朝哪开都不知道。”
MIT去年发过一个报告,说一年制文科硕士挂科多,不是学不会,是教授布置作业那天,中国学生刚下飞机倒时差,交作业那周正好赶上清明节远程烧纸。评估标准没变,但人活在不同时间线上。
FBI数据说中国女留学生被网骗勒索的案子涨了近三成,但这些人和网上骂的“三通一达”完全不是一回事。一个在芝加哥被假警察视频吓哭的姑娘,和另一个在慕尼黑帮实验室修冷冻电镜的男生,被塞进同一个词里,像把螺丝钉和订书钉都叫“五金”。
![]()
上海有家国企后来悄悄改了招聘话术,把“海归专项审查”改成“国际学习经历说明”,要求附上课程描述、导师推荐信、项目截图——不是查你喝没喝过洋酒,是看你真干过啥。
剑桥那位公卫博士没署名接受采访,只说了一句话:“他们调我三年前超市小票,却没点开我传上去的模型代码链接。”
标签贴得太快,撕下来就只剩胶印。
![]()
现在朋友圈里已经没人认真说这个词了,但它留下的那点猜疑,还在体检报告第7页,还在HR邮箱标题栏,还在相亲对象问“你家是不是有绿卡”的停顿里。
“三通一达”,快递到,人没到,话先到了。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.