有一天,你把方案交给老板。他看了一眼,说了一句:“Almost good.”
你心里一松:嗯,差不多算是被认可了吧?
但下一秒,他又补了一句:“Let’s revise it a bit.”
这时候你开始怀疑人生了。所以,“Almost good”到底算不算夸?
答案可能有点扎心——大多数情况下,它并不是夸,甚至更接近一种“温和的否定”。
almost good是什么意思
![]()
![]()
在英语职场中,almost这个词,本身就带着一个非常明确的信号:接近了,但没达到标准。
你可以对比几个常见用法
almost finished:快完成了,但现在还没完成
almost right:差不多对,但还是不对
almost good:接近好,但目前不算好
所以,当老板说“Almost good”,潜台词通常是:方向对了,但现在还不够好,需要改。
这个表达,特别爱出现在
修改反馈
It’s almost good, but the structure needs adjustment.
意思是:现在这版不能用。
工作评估
Your performance this quarter was almost good.
翻译成人话:离达标差一点。
提案 / 汇报后
The idea is almost good, but we need something more concrete.
潜台词:想法有了,但还没到“可以推进”的程度。
真的夸奖会怎么说
![]()
![]()
英语里的“真夸”,其实非常直接。不会绕弯子,也不太爱加修饰。比如:
Good.
Looks good.
Pretty good.
That works well.
这些表达,听到就可以放心。因为它们的共同点是——没有否定前提。而almost good的问题在于:它的重点根本不在 good,而在 almost。
以下“听起来像夸,其实不是”的英语,你也要小心
Not bad(英式英语里可能是夸,但美式更偏中性)
Interesting idea(= 我在观望)
You’re getting there(= 还没到)
Almost perfect(= 不完美)
你学会了吗?像 Almost good 这种表达,单词你都认识,语法也不复杂,但如果没有长期浸泡在真实职场语境里,你很难第一时间判断:
这是肯定?
还是“委婉地告诉你还不行”?
而这,恰恰是很多人学了多年英语,到了外企、外贸环境里,依然容易踩坑的原因。这也是我们为什么更推荐「Hitalk商务口语1V1」:
![]()
在外教1V1课堂里,你不是死记硬背单词和语法,而是模拟真实职场场景,与英语母语者直接对话。
![]()
很多中国学生学了几十年的英语,但依然不敢开口说,更别提用英语进行工作,其实缺的不是词汇量,而是反复开口练习——被1v1纠正——再反复开口练习的循环进步机会。
如果你想了解课程安排、学习方式,或者判断自己适不适合一对一提升口语,欢迎添加小助手咨询,我们可以根据你的基础,帮你定制更贴合实际的学习方案。
长按添加小助手
即可0元预约外教1v1试听课
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.