![]()
在葡语里,“打击”要看具体语境,对应的说法不一样:
一、字面意义:打、击(身体或物理)
bater / golpear / atingir
例如:
bater em alguém
打某人
golpear(较正式、力度大)
打击、重击
atingir(击中、波及)
打击到(不一定是故意)
例句:
Ele foi atingido na cabeça.
他头部被击中。
二、精神 / 心理上的“打击”(最常用)
abalar / afetar / dar um golpe em
abalar:震动、重创(心理、情绪)
afetar:影响、打击(偏中性)
dar um golpe em:给予沉重打击
例句:
A notícia o abalou muito.
这个消息对他打击很大。
三、对违法行为、问题的“打击 / 整治”
combater / reprimir / coibir
combater:打击(犯罪、腐败、问题)
reprimir:镇压、强力打击
coibir:遏制、制止(偏官方)
例句:
O governo vai combater a corrupção.
政府将打击腐败。
四、军事 / 安全 / 行动上的“打击”
ataque / ofensiva / golpe
ataque:攻击、打击
ofensiva:进攻行动
golpe:打击、突袭(有时也指政变)
例句:
O exército realizou um ataque aéreo.
军队实施了空袭打击。
五、经济 / 业务上的“打击”
prejudicar / afetar / causar impacto
例如:
prejudicar:造成损害、打击
causar impacto:造成冲击
例句:
A crise prejudicou a economia.
危机对经济造成了打击。
总结:
身体打击:bater / golpear
心理打击:abalar / afetar
打击犯罪:combater / reprimir
军事打击:ataque / golpe
经济打击:prejudicar
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.