
Учительница первая моя.
我的第一位老师
潘进奇
(选自俄罗斯故事网站,略有删改)
Это было давно, в 80-х годах прошлого века. Я тогда училась во втором или в третьем классе. Стояла снежная зима и было холодно. На природоведении мы изучали, чем питаются синички и снегири, а на уроках труда делали для них кормушки из подручных материалов.
那是很久以前的事了,在上世纪80年代。那时我还在读二年级,或许是三年级。正值大雪纷飞的冬天,天气很冷。在自然课上,我们学习了山雀和红腹灰雀以什么为食;在手工课上,我们则用废旧材料为这些小鸟制作喂食器。
В школе на уроке природоведения нам задали нарисовать следы животных. В принципе, задание было не очень ясным. Надо было написать: "Нарисуйте следы животных, которые проживают в вашей местности" или "Нарисуйте следы, которые вы видели на снегу", а не просто "Нарисуйте следы животных". Наверное думали, что дети нарисуют то, что видели утром по дороге в школу.
学校有一次上自然课,老师给我们布置了画动物脚印的作业。严格来说,这个作业要求并不太明确。本该写成:“画出你们所在地区动物的脚印”或者“画出你们在雪地上见过的脚印”,而不应简单的一句“画出动物的脚印”。或许老师认为,孩子们会画早上上学路上看到的脚印吧。
И действительно, большинство детей изобразило следы воробьев, синичек и ворон. Причем на глаз они абсолютно не отличались между собой. Но я подошла к заданию очень ответственно и не остановилась на самом очевидном ответе. У меня дома было много детских умных книг с картинками, а буквально за несколько дней до этого читала про животных и видела их следы.
事实也确实如此,大多数孩子画的都是麻雀、山雀和乌鸦的脚印,而且肉眼看上去,这些脚印几乎没什么差别。但我对待作业格外认真,没有停留在最显而易见的答案上。我家里有很多带插图的儿童启智图书,就在几天前,我还刚读过关于动物的内容,也看到了书上画的动物脚印。
Учительница внимательно рассматривала одинаковые картинки с разными названиями: голубь, воробей, снегирь, сорока. И тут ей на глаза попалось что-то странное. В первом приближении это было похоже на отпечаток артрозной четырехпалой утиной лапы, но вот подпись «след варана» приводила в удивление. Я училась хорошо, всегда была отличницей, поэтому учительница не могла подозревать меня в безграмотности. Но на всякий случай спросила:
老师仔细地看着那些千篇一律的画——上面标注的名称各不相同,有鸽子、麻雀、红腹灰雀、喜鹊。就在这时,她看到了一幅奇怪的画。第一眼看上去,那脚印像是患有关节炎的四趾鸭掌印,可旁边的标注“巨蜥的脚印”却让老师惊奇不已。我学习很好,一直是优等生,所以老师不会怀疑我是因为无知才画错的。但她还是随口问了一句:
- Следы вороны?
- Нет, не вороны, а варана.
- Может ворона (с ударением на первый слог)?
- Нет, это следы варана.
- А что это за зверь такой?
- Это большая ящерица.
“这是乌鸦的脚印吧?”
“不是,不是乌鸦,是巨蜥的脚印。”
“会不会是‘乌鸦’(重音放在第一个音节上)?”
“不是,就是巨蜥的脚印。”
“那这是一种什么动物呀?”
“是一种很大的蜥蜴。”
Это слово было абсолютно новым для учительницы, варанов она до этого не встречала, тем более в городе, и особенно зимой. Но она абсолютно не побоялась нам в этом признаться.
“巨蜥”这个词对老师来说完全是生词。她以前从未见过巨蜥,更何况在城市里,还是在冬天。但她毫无顾忌地向我们承认自己不知道这个词。
Обычная учительница советской закалки в этот момент должна была поставить мне двойку за «какого такого варана» и отправить перерисовывать со снега следы птичек, как сделали все нормальные дети, но моя учительница была не просто преподавателем, а опытным педагогом. Да, она никогде не слышала про варана. Но она любила школу и детей, любила свой предмет и поощряла творческий подход . С ней было легко учиться и познавать новое.
换作一位普通的、受苏联传统教育影响的老师,这时候会因为“哪来的什么巨蜥”而给我打个两分,然后让我重新画雪地上见过的鸟脚印,就像其他“正常”孩子那样。但我的老师不只是一名教书匠,更是一位经验丰富的教育家。没错,她之前从没听过“巨蜥”这个词,但她热爱学校,热爱孩子,也热爱自己所教的学科,更会鼓励学生们创造性的学习态度。和她在一起学习,探索新知识,总是一件轻松愉快的事。
Меня вызвали к доске, и я рассказала всем детям про диковинного, похожего на динозавра, зверя из книжки. А потом мой однокласник стал тянуть руку и нарисовал на доске следы верблюда, которого он видел в Узбекистане. С высоты сегодняшнего дня я бы сказала, что след был похож на отпечаток голой задницы на песке, но у учительницы не дрогнул ни один мускул на лице, она похвалила однокласника за хорошую зрительную память и интересный рассказ про корабль пустыни. Потом другая однокласница нарисовала что-то похожее на протектор от трактора, это были следы черепахи. Сухопутной, потому что черепахи живут и в воде, для нас это было открытием.
老师让我走到黑板前,我给全班同学讲了讲这本图画书里提到的像恐龙一样奇特的动物。之后,我的一个同学也举手了,他在黑板上画了骆驼的脚印——他之前在乌兹别克斯坦见过骆驼。以现在的眼光来看,他画的脚印大概就像光脚踩在沙子上留下的脚印,但老师脸上没有露出丝毫异样,反而表扬了他,称赞他观察力好,还夸赞他讲的“沙漠之舟”的故事很有趣。接着,另一个同学画了个类似拖拉机轮胎花纹的图案,说这是乌龟的脚印,而且是陆龟的脚印——因为我们之前只知道乌龟生活在水里,陆龟的存在对我们来说算是个新发现。
До конца урока мы дружно вспоминали и рисовали следы зайцев, лис, косуль и даже коров и лошадей с железными подковами. Мы в легкой форме узнали много нового, а учительница нас только хвалила. Мы так увлеклись, что даже не заметили, как прозвенел звонок, а ведь кто-то еще вспомнил и хотел рассказать про следы волка и медведя.
那堂课剩下的时间里,我们一起回忆、一起画出了兔子、狐狸、野猪的脚印,甚至还有牛和钉了马蹄铁的马的脚印。我们在轻松的氛围里学到了很多新知识,老师也一直不停地表扬我们。我们学得太投入了,连下课铃声响了都没听见——当时还有同学想起了狼和熊的脚印,正想站起来分享呢。
Зато все остальные классы за 3 минуты нарисовали одинаковые птичьи следы, а потом зевали весь остаток урока... Потому что у них была училка, а у нас был Учитель с большой буквы!
而其他班级的同学,只用三分钟就画完了一模一样的鸟脚印,之后整堂课都在打哈欠……因为他们的课堂上只有“教书匠”,而我们的课堂上则有一位大写的“老师”!
Поздравляю всех Учителей с праздником! Будьте Учителями, а не училками! На вас лежит огромная ответственность, и именно от вас зависит, кем вырастут наши дети. Постарайтесь разбудить Энштейна в каждом двоечнике и не подрезайте крылья плохими оценками всем начинающим Леонардо да Винчи!
祝愿所有老师节日快乐!愿你们都能成为“老师”,而不只是“教书匠”!你们肩负着重大的责任,孩子们未来能成为什么样的人,很大程度上都取决于你们。请努力唤醒每一个后进生心中的“爱因斯坦”,不要让糟糕的分数折断每个未来“列奥纳多·达·芬奇”的翅膀!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.