《孟子·尽心下》14.23
![]()
01
原 文
齐饥。陈臻曰:“国人皆以夫子将复为发棠(1),殆不可复?”
孟子曰:“是为冯妇也。晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士。则之野,有众逐虎,虎负隅,莫之敢撄(2)。望见冯妇,趋而迎之。冯妇攘臂下车。众皆悦之,其为士者笑之。”
02
译 文
齐国发生饥荒。陈臻说:“国人都认为先生会再次请求齐王打开棠邑的粮仓赈灾,恐怕不会再这么做了吧?”
孟子说:“这样做就成为冯妇了。晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来成为善士,(不再打虎了。)有次他去野外,许多人在追逐一只老虎,老虎背靠山脚,没有人敢靠近。人们望见冯妇,便跑上去迎接。冯妇捋袖伸臂走下车来。大家都很高兴,可是士人却讥笑他。”
03
注 释
(1)发棠:发;开仓发粮。棠:齐地名,在今山东即墨附近。赵岐注:“孟子尝劝齐王发棠邑之仓,以振贫穷。”
(2)撄:逼迫;触犯。赵岐注:“迫也。”朱熹《集注》:“触也。”
04
本期解读
冯妇原是著名的打虎能手,后成为士,不再打虎。后见到众人逐虎,禁不住又跳下车去打虎,受到士人的耻笑。后人们用“下车冯妇”,比喻那些重操旧业的人。齐国以前曾发生灾荒,孟子劝齐王开仓赈灾。这次人们又想让孟子出面,孟子用冯妇的故事,表示自己不会再向齐王进言了。据朱熹《集注》,“疑此时齐王已不能用孟子,而孟子亦将去矣,故其言如此。”
本章中“卒为善士则之野有众逐虎”句,是历史上有名的难断句例,本书依据的是赵岐、朱熹的断法,宋人刘昌诗(《芦浦笔记》)、周密(《志雅堂杂钞》)还有一种断法:“卒为善,士则之。野有众逐虎。”亦可通。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.