近日,奈飞宣布将推出简·奥斯汀经典小说《傲慢与偏见》的全新剧集改编,并公布主要角色演员,引发外界广泛关注与讨论。
![]()
选角名单星光熠熠,也有演艺界新秀。主要角色中,艾玛·柯林饰演伊丽莎白,杰克·劳登饰演达西先生,奥利维娅·科尔曼饰演班纳特太太,卢夫斯·塞维尔出演班纳特先生。
Netflix's new adaptation of
Pride and Prejudiceannounced the cast recently, with established actors and fresh faces. Emma Corrin takes on the lead role of Elizabeth Bennet, joined by Jack Lowden as Mr Darcy. Olivia Colman plays the eccentric Mrs Bennet, while Rufus Sewell joins as Mr Bennet.
![]()
![]()
同时引发网友关注的,还有剧中饰演达西先生的朋友、贵族宾利先生的演员——爱尔兰黑人演员达利尔·麦克科马克,他此前曾公开谈及在爱尔兰遭遇种族歧视的个人经历。妹妹卡罗琳·宾利则由曾出演《黑镜》的西耶娜·凯利饰演。
Mr Bingley will be played by Irish actor Daryl McCormack, who has spoken in the past about his own experience of racism in Ireland, while Caroline will be played by Black Mirror star Siena Kelly.
![]()
达利尔·麦克科马克
![]()
西耶娜·凯利
据外媒报道,奈飞近年来在提升影视作品族裔多样性方面持续发力,其代表作《布里杰顿家族》即为典型例证。
《布里杰顿家族》描绘了在摄政时代社会顶层的混血贵族家庭,意在展现尽可能多元的演员阵容。奈飞多样性负责人Verna Myers曾表示,该剧“特别强调黑人角色”。
Netflix has become known for efforts to increase ethnic representation on-screen, particularly demonstrated in its hit period drama
Bridgerton, and has now turned its attention to a British classic.
Bridgertondepicted mixed-race families at the top of Regency-era high society to ensure the cast was as diverse as possible. The show "really emphasised black", according to Verna Myers, the company's diversity lead.
不过,该剧也曾因“过度美化”摄政时代为一个多元、无种族偏见的社会而遭批评,部分观众指出其未能充分展现当时黑人的社会困境。
It was criticized by some for its inaccurate depiction of Regency England as a diverse and post-racial society, and also for glossing over the social struggles of black people at the time.
奈飞在X平台发布的首张剧照中,班纳特家的女性们身穿摄政时代服饰,置身田园风光。
![]()
网友纷纷发表评论,很多人对伊丽莎白和班纳特太太的选角表示认可。也有一些长期关注奥斯汀作品的粉丝表达了对早期版本的怀念,尤其是1995年BBC那版,但大多数人还是对新剧的走向充满好奇和期待。
![]()
一条点赞很高的评论这样说:“达西先生去哪儿了?不过有奥利维娅,我们就放心了!”也有不少人希望这次的多元化选角能在剧里展现更多贴近当下社会的包容性内容。
The first image, posted by Netflix on X, features the Bennet women in a pastoral setting, draped in Regency fashion. Reactions have poured in, with many applauding the casting of Corrin and Colman. While some long-time Austen fans expressed nostalgia for earlier versions, especially the 1995 BBC adaptation, most expressed curiosity and excitement about the show's direction.
A popular sentiment on social media was summed up by a fan post: "Where's Mr Darcy? But in Olivia we trust!" Others welcomed the broader representation, hoping the series includes inclusive storylines that reflect today's social realities.
编辑:左卓
见习编辑:裴禧盈
实习生:郭瑞盈
来源:每日电讯报 Eastern Eye
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.