近日北京的大风天,让圆柏 秒变 “烟雾制造机”。
据报道,天坛公园3000多棵古柏疯狂撒花粉,黄烟滚滚宛如特效大片。不少网友出现了打喷嚏,流鼻涕,眼睛痒的过敏症状。
Strong winds have transformed cypresses in Beijing’s Temple of Heaven into “pollen smoke machines”, triggering widespread allergic symptoms including sneezing, runny noses, and itchy eyes.
对此,天坛公园表示将实时监测松柏类树木开花情况,定期喷水、清扫,降低花粉浓度。北京市园林绿化局表示将采取一系列措施防治花粉,动态替换生长状况差的致敏树种。
▲3月19日,红领巾公园,高压水枪喷洒到桧柏上,以减少花粉飘散量。
医生建议,如果花粉过敏,要做好四点:
● 外出时避开花粉浓度较高的时段;
● 鼻炎发作严重时,可以使用口服和鼻喷药物;
● 明确过敏原后可进行脱敏治疗;
● 定期去医院随访就诊,根据症状调整用药。
一起来学习有关的英文表达吧
①柏树cypress/ˈsaɪprəs/
cypress的英文释义是Evergreen trees with cone-shaped forms。在植物学领域的拉丁文专有名词是:Sabina chinensis
例句:In Beijing,juniper/ˈdʒunɪpər/(圆柏) is a common cypress species causing pollen “smoke”.
The juniper's pollen clouds look like golden mist!
柏树的花粉集群呈现金色雾状!
②花粉爆发pollen explosion
北京的花粉高峰期(peak pollen season)为三月中下旬至四月。
例句:
Spring winds caused a pollen explosion in Beijing’s parks.
北京的大风导致公园里花粉大规模暴发。
Many complain about hay /heɪ/ fever during peak pollen season.
许多人抱怨在花粉高峰期发作的花粉症。
③过敏allergy/ˈælərdʒi/
形容词为allergic,对某种特定物质过敏为allergic to sth。
过敏症状(allergic symptoms)即过敏反应的外在表现,如瘙痒、打喷嚏(sneezing)、肿胀等。
你学会了吗?
来源:中国日报双语新闻
编辑:鲁蒙海
审核:海 新
终审:张 扬
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.