先上图 考了两次六级 总分均600+ 写译200+
关于写作,很多朋友的问题都在于“写不出”和“写不完”。
关于“写不出”:很多朋友都有一个误区,即把市面上的作文模板/好词好句都背过了就可以拿高分。但这种机械背诵的方法治标不治本,如果想要从根本上提高自己的写作能力,遇到任何话题都能写得出,那么就需要对自己原有的思维进行调整——即“让内化带动产出”。
内化,即将自己原有的思想,或者从外界获取的ideas,通过大脑加工,形成自己独有的产出。比如写一篇关于“教育重要性”的作文,我们首先应当从自身出发,结合自己的经历感悟,先列出三个点,每个点再用一两句话扩展。扩展的内容可以是结合实例说明,也可以是进一步的具体论述。当然内化+产出并不是万能的,只是一种让作文更有逻辑的方法。丰富的词汇量和扎实的语法基本功仍然是前提条件。
关于“写不完”:时间观念和详略安排十分重要。写作共30分钟,建议5分钟审题+构思框架(包括用中文在草稿纸上写分论点),5分钟写开头,15-20分钟写主体部分,结尾可以写得很简略,但也一定要写。
有的朋友可能一个论点就写了一整段,其实这样内容反而不够充实。我建议主体部分写3个分论点,每个分论点只用2-3句话来扩展即可。
关于翻译的tips:
- 好译文的前提是充足的翻译时间。建议至少留出20分钟,最好半小时,所以前面的题目要注意把握好速度,不要在某个题上停留太久。
- 时间的分配。首先要用十秒钟浏览整个段落,在脑海中形成几个关键词;其次观察每个句子的结构,寻找时间状语、定语等需要调整语序的地方并标出来;在脑海中形成语序后再开始动笔翻译。
- 遇到不会的词,尽量用它的较低级词汇进行替换。如果实在不会,哪怕写一个稍微沾边的词也不要空着,因为翻译最忌讳“天花板”。
- 让内化带动产出,即把原文的意思用自己的话说出来。例如“汉语中“鱼”字与“余”字的发音相同。”我当时的翻译是The word “fish” sounds the same as the Chinese character “yu”, which means surplus and prosperity. 后半句看似多余实则不然,因为翻译是一个传达意义的过程,而不是机械的对等转化。
- 最后,一定要保持卷面整洁
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.