事实上,这并不是我第一次阅读毛姆的作品,我相信绝大部分同龄人都和我一样,在初高中就曾拜读过他的《月亮与六便士》,甚至有点虔诚地把其中脍炙人口的名句摘抄下来,以备在作文里“升华”。但也许是年龄和阅历的局限,当时尚且稚嫩的我并没能细细品读,只是囫囵吞枣,浅尝辄止。如今,时隔许久,我再次阅读毛姆先生的文字,终于能够逐渐理解那些深埋在语言之下的情感。这些文字,就仿佛一只只翩然起舞的蝴蝶,冥冥之中指引着人们去一探究竟。
点击图片即可购买 微信粉丝专享价68 元 44.2元
对于西方世界,位于神秘东方的中国有着欲说还休的含蓄气息。《中国屏风上》这本书,实则是毛姆在中国这面“屏风”的一隅上细腻描绘的远东迷梦,是他用旅程丈量中国大地的见证,亦是这位风流“画师”对其眼中华夏风姿的随心勾勒。即便是由多个片段串联而成,也并不会让人觉得割裂晦涩,反倒是逐步拼凑出了一个朦胧的、“他者”视角下的古代中国。本书的开头章名为“幕布升起”,就仿佛在世界这一舞台上,中国正在作为一幕戏剧徐徐上演,路过的人或轻蔑或匆忙,极少朝这古典闭塞的国度投去目光,但毛姆却停下了脚步,在幕布升起后观看了这出脍炙人口的东方大戏。
1919年,时年45岁的毛姆在冬季溯长江而上,跋涉1500英里,他显然是一个热情又能吃苦的旅行者——漫步于中国土地之上,他与形形色色的人群打过照面:路遇彪悍威猛的蒙古商队,他不禁想象他们祖先鞭挞中原的铁蹄;阳光眷顾下,他于肮脏污秽的客栈中目睹过路文人挥毫泼墨,而在喜鹊登枝的画面中,毛姆“感知了永恒”;拂晓时分,他身处婆娑的山水画景间,在氤氲的竹林意象中捕捉到故乡的幻影;他将成群的苦力视作“负重的牲口”,惊诧于他们畸形的身躯,同情却又无能为力;在寒风刺骨的夜晚,简陋的舱房里没有一件像样的家具,阴森可怖的江流倒映着模糊的树影,但毛姆却能悟出别样的“浪漫”——这是一种无所从来的狂喜。遍览山光水色、雾气云影、秀丽的村落与喧嚣的城镇,种种字里行间,无不是毛姆本人的真情流露。
真正融入当地生活的旅程才能被称之为“旅行”,所以毛姆也未能免俗地进入了旧中国的鸦片烟馆,住进了简陋的窄小旅店,更是在泥泞的土路上与百姓同行。但他的态度并非初来乍到的一惊一乍,更不是高高在上的指手划脚,而是以“他者”的视角和平常的心态去观望。一路行来,他接触最多的中国人是苦力,所以在《负重的牲口》、《路》、《山城》和《江中号子》等篇中,寄予了他对这些底层人民残酷生活和现实境遇的深刻人道主义同情。习惯了生活折磨的人们与现实进行顽固的抗争,忙碌于毫无意义的琐碎小事,在如山般的重压下放弃亲生的骨肉,却没有放下仅剩的尊严。无数次地,毛姆孑然一身,徜徉在璀璨低垂的夜幕之下,隐没在汹涌浑浊的人群,就像独立于世俗之外的一个“幽灵”。
除了旅途中无法忽视的风景,毛姆也和许多中国人打过照面:他曾拜访一位内阁部长,明明是个腐败贪婪的官僚,面对艺术品时,却是“柔情满溢”;与戏剧学者宋春舫交谈时,他意识到即便这位名家海外求学过,他的视野也狭隘到令人发噱;在和哲学家辜鸿铭会面的过程中,他剖析和挖掘了人性的内在魅力,展现出了一代鸿儒的故作清高和自我标榜,一位特立独行的中国知识分子就此跃然纸上。
与其说毛姆以自己的视角审视与观察了中国的人和事,倒不如说他一针见血地反映了长居中国的英国人的生活。事实上,本书的绝大部分篇幅都用于描写这些外来人士的生活状态,这也是最让我感到新奇的一部分,因为此前的我从未产生过打探这一群体生活的念头。在这群人中,有品位很高的女主人,她精心将小寺院改建成英国式的客厅,身处中国却仍然憧憬伦敦的风尚;有在小阁楼上豪赌畅饮的船长和水手们,在纵情声色中怀念过去的好时光;有抱着殉道者态度的福音传教士,他们看似情愿留在中国,但实则心中只剩憎恨;有“所谓的”同情社会主义者,他原本视黄包车夫为“兄弟”,但终究骨子里还是歧视底层人;有被派至中国小城的烟草公司代理人,由于太过孤独所以一心想和白种人说话,最终自讨没趣;有甘于贫困却潜心学术的汉学家,但他仅是纸上谈兵,所有关于中国的知识都来自于书本;有刚刚走马上任的副领事,这头目睹完一次对中国犯人的处决,转眼就在俱乐部里漠然地举杯;有功勋满身并长居中国十几年的大班,他无法摆脱乡愁和对中国的厌恶,虽恐惧死在异国他乡,最终却在惊悚的幻梦中长眠于这片土地。——在某种程度上,正是这组人物剪影,使这块“中国屏风”更加丰富多彩。如此看来,毛姆反倒对中国人仍保有温情,他笔下的所流露的,是劳苦大众忙碌又平凡的一生;而对这片土地上的英国人,他则是持有批判的态度更多一些。
百年之后,当作为读者的我们在毛姆的指引下,用崭新的视角再度审视二十世纪之初的中国。他遇到的每一个个体都是特别的灵魂,每个生灵都平等地拥有成为故事中主人公的机会。对于陌生而复杂的旧中国,仅仅四个月的行程是短暂的,毛姆注定只能停留在浅述这神秘东方色彩的阶段中。正如书名所示,屏风既是装饰,也无法避免地会成为一种阻挡,就仿佛隔着一层纱,始终难以真正了解到当时这个古老帝国的全貌。在中国的屏风上,写的是如屏风般诗情画意、光怪陆离的中国,而屏风就如同毛姆看中国所隔的一层面纱,似真似假,如梦似幻。毛姆既沉溺于这幻象中,灵魂又自由地游离在其之外。能够同时着眼于大局与细微之处的作者少之又少;而毛姆却二者兼得,在方寸之间仅用寥寥几笔,意境与蓬勃的生命力便跃然于纸上了。在此意义上,毛姆的屏风既是“中国”的,也是他自己的。
当然,成就这本著作的不仅仅是毛姆那天才、自由又浪漫的笔触,亦是译者、同时也是我的老师莫詹坤博士的努力。《在中国屏风上》这本译著与最初的译本相较而言,更贴近中国读者的心理,措辞流畅质朴却不失优美,为读者展示了真实的、“他者”视角下的中国倒影。
至此,随毛姆的这一趟穿越之行便迎来了完结。阖上本书,印入眼帘的便是黛粉、嫩绿与靛蓝的交相辉映——色彩差异明显却融合得意外和谐,一如东西文化在毛姆笔下的形色各异却又水乳交融。而我,则仿佛和封面上描画的仕女一道,追寻着翩纤飞舞的蝶影,纵然跃入了百年前流光溢彩的古代中国。
(作者:罗锦,南京财经大学英语系)
思想文化的摆渡者,在东西方之间。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.