最近英大刷到一条特别有意思的新闻。
杭州动物园里的一只马来熊火了,网友形容它“人里人气”,还会站起来跟游客热情打招呼,于是怀疑是人假扮的,并戏称它是“暑期工”。
特别是这张,屁股处还有几道褶皱,真的太像里面站了一个人了。
对此,杭州动物园工作人员不得不出来澄清说,肯定不是人扮的,这么热的天穿个皮套谁受得了,那是真实的马来熊。
这几天,这只熊在互联网上越来越红,它甚至还火到国外。
有一位新西兰的主播在播报这则新闻时,都绷不住了,笑出声来。
点击下方观看视频
连“世界首富”埃隆·马斯克(Elon Musk)都在推特上评论道:“Bears aren’t real(此熊不是真的)”。
笑死,这事是彻底解释不清了......
现在全世界的网友都在讨论:到底是不是人假扮的?
国外各大外媒也开始纷纷报道:
In videos shared on the popular Chinese microblogging site Weibo, asun bearwas seen standing upright on a rock and looking out of its enclosure.
在中国的热门平台微博上分享的视频中,人们看到一只马来熊直立在一块岩石上,并向围栏外张望。
Many Weibo users noted the animal’s upright posture, as well as folds of loosefuron its behind – making the bear look somewhatoddand fueling speculation that a human imposter might be masquerading in its place.
许多微博用户注意到了这只动物的直立姿势,以及它背后松散的皮毛褶皱——这让这只熊看起来有些奇怪,人们猜测毛皮里面可能是个人。
从上面这段报道中,我们可以学习到“马来熊”的英文表达。
原来是:sun bear。
关于“马来熊”的知识科普:
Native to thetropical forestsof Southeast Asia, sun bears are the world’s smallest bear species. Adult bears stand at heights of up to 70 centimeters tall (28 inches) and weigh between 25 to 65 kilograms (55 to 143 pounds), experts say.
马来熊原来生活于东南亚的热带森林,是世界上体型最小的熊类。专家说,成年熊身高可达 70 厘米(28 英寸),体重在 25 至 65 公斤(55 至 143 磅)之间。
They do nothibernateand are also characterized by amber colored crescent shaped fur patches on their chests and long tongues which help them extract honey from bee hives – earning them the name “beruang madu” (honey bear) in Malaysia and Indonesia.
它们不冬眠,胸前有琥珀色的新月形毛斑,舌头很长,可以帮助它们从蜂巢中采蜜,因此在马来西亚和印度尼西亚也被称为 "beruang madu"(蜜熊)。
Sun bears are listed as vulnerable by theInternational Union for Conservation of Nature (IUCN)and are a protected species in native countries like Malaysia.
马来熊被世界自然保护联盟(IUCN)列为易危物种,是马来西亚等本土国家的受保护物种。
Their numbers in the wild are at threat bypoachersanddeforestation, declining by 35% over the past three decades, according to conservation groups like the Bornean Sun Bear Conservation Center (BSBCC) in Sabah, Malaysia.
据马来西亚沙巴婆罗洲马来熊保护中心(BSBCC)等保护组织称,马来熊在野外正受到偷猎者和森林砍伐的威胁,数量在过去三十年中减少了35%。
这样看来,也难怪网友们觉得这个熊是假扮的,因为太过于珍贵而稀有,很多人都不太了解它。
至于它为什么这么像人,相关专家是这样说的:
“Not enough people know about sun bears – they are a very forgotten species,” BSBCC founder and wildlife biologist Wong Siew Te told CNN.
BSBCC的创始人兼野生生物学家Wong Siew Te告诉美国有线电视新闻网(CNN):“没有足够多的人了解马来熊——它们是一个非常容易被遗忘的物种。”
“Most bear species can stand on theirhind legsbut sun bears stand up high to reach higher ground to investigate their surroundings so there is a purpose to why they do that. Female sun bears even hold theircubswith both hands and walk on their feet, very human like, so I guess that’s why people get mistaken.”
“大多数熊类都可以用后腿站立,但马来熊却站得很高,以便爬到更高的地方观察周围的环境,它们这样做是有目的的。雌性马来熊甚至会用双手抱着幼崽,用脚走路,非常像人类,所以我想这就是为什么人们会误认为它们是人类装扮的原因。”
Wong said that the bear’s loose, saggy skin also serves an important function in the wild, by acting as armor from predators, protecting them from deeper bites and injuries.
Wong说,黑熊松弛下垂的皮肤在野外还有一个重要功能,那就是充当盔甲,保护它们不被掠食者咬伤。”
“Sun bears are usually fat and round. When conditions are bad and food is scarce, their skin becomes loose,” Wong said.
“马来熊通常又肥又圆。当环境恶劣、食物匮乏时,它们的皮肤就会变得松弛,”Wong 说。
“Forests are vanishing and mothers are often killed by hunters who steal their cubs – this is a huge problem across Southeast Asia. Sun bears are also subject to the cruelbear bile trade,” Wong added.
“森林正在消失,母熊经常被偷幼熊的猎人杀害——这是整个东南亚地区的一个大问题。马来熊还受到残忍的熊胆交易的影响,”Wong 补充道。
“There needs to be more awareness and education about sun bears – they are a protected and special species and are in serious trouble.”
“需要加强对马来熊的认识和教育——它们是受保护的特殊物种,正面临着严重的问题。”
目前,因为这只“人里人气”的马来熊,杭州动物园的客流量直接飙升了三成。
马来熊的走红,虽然是一场乌龙,但也希望更多的人了解到动物生存的困境和生态保护的重要性。
不然以后我们去动物园里看马来熊,就真的只能让人来扮演了......
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.