在外国人的日常生活中,
我们经常会听到“sweet water”这个短语。
这时候你是不是想到了可乐或者广东糖水?
难道老外满脑子都是可乐?
还是广东糖水早已走出国门?
实际上,“sweet water”并不是甜水。
“sweet”除了我们所熟知的“甜的”、“糖果”的意思外,还有很多不同的含义:
n. 甜点、甜食;芳香;亲爱的
adj. 甜的;味道好的;悦耳的;新鲜的;甜蜜的;讨人喜欢的;可爱的;亲爱的;纯净的;淡的;无盐的;善良的
sweet water = fresh water ,它的真正意思是“淡水”, 也可以表示“甘泉”、“饮用水”。
例句:
It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。
那么甜水怎么表达呢?“sugar water”还是“sweet soup”?
其实都不对,“syrup”才是“甜水”最正确的表达方式。
syrup [ˈsɪrəp] n. 糖水、糖浆
“sweet”相关俚语
1
have a sweet tooth
字面意思是“有一颗甜甜的牙”,引申为(informal) 爱吃甜的,英文注释是:to like food that contains a lot of sugar
例句:
Add more honey if you have a sweet tooth.
如果你喜欢吃甜的就多加点蜂蜜。
2
in your own sweet time/way
意思是在自己开心的时间/方式,引申为任凭自己的意愿,英文注释是:
how and when you want to, even though this might annoy other people
【译】你想怎么做、什么时候做,就怎么做,尽管这可能会让其他人恼火
例句:
He always does the work, but in his own sweet time.
他总是在工作,但只在自己高兴的时候做。
3
sweet talk
这个俚语很好理解,大家发挥一下自己的联想能力就知道是甜言蜜语的意思。
例句:
You're wasting your breath—all the sweet talk in the world won't get me to change my mind.
不要白费力气了。这世上任何的甜言蜜语都不会让我改变主意。
4
sweet nothings
“sweet nothings”这个俚语从字面意思还是比较难理解的,它可以表示是空泛的恭维话,也可以表示情话的意思。
例句:
He always speaks sweet nothings to his girlfriend.
他总是对他女朋友诉说着浓浓的情话。
5
short and sweet
这个俚语的字面意思是短暂而美好,也可以表达“简明扼要、紧凑 、长话短说”的意思。
例句:
We haven't much time so I'll keep it short and sweet.
我们时间不多,我就长话短说吧。
以上就是本期的全部内容,感谢关注,下期再见!
酒店混的好,英语少不了。
酒店英语没有你想的那么难,如果不知道从哪里学习,不如试试以下这款简单又好玩的英语学习神器—3A English。0基础小白也能轻松上手,每天15分钟,1个月就能脱胎换骨。
学习英语没有捷径,但是你可以选择不走弯路。
扫描上方二维码或者点击最下方“阅读原文”,开始体验吧!开启逆袭之旅。
Together in Learning
三人行必有我师
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.