《错过的太阳》
沙漠,无边的沙漠,
他骄傲自己的拥有一一沙漠
他自豪内心的酷热
直到他的怀中长出了绿草
他将一切收敛
给予她全部的呵护与爱
她笑着摇摇头,飞开了
沙漠留下了眼泪
不是么!让他生存的是太阳
他似乎忘记了
2021.8.9沈子琪写于养拙堂
the missed sun
the desert, boundless desert
is proud of its possession: desert
he's proud of his inner blazing heat
until the green grass sprouts in his bosom
he withdraws from everything
to dote on her wholeheartedly
but she shakes her head with a smile and flies away
leaving him with nothing but tears
it is the sun that keeps him alive
isn't it so?!
he seems to have forgotten it
By SHEN Ziqi in Mind Cultivation Hall
Aug 9, 2021
Trans. by ZHANG Junfeng
◆◆译者简介◆◆
张俊锋,字白若墨骊,号雪梅堂主,祖籍洛阳,先后就读解放军外国语学院、上海外国语大学,专攻英语与翻译,硕士论文《红楼梦》文化意象翻译策略研究,现任教上海理工大学外语学院英语科技翻译系,上海科技译协会员,中国国学双语学会理事,《诗殿堂》执行主编,曾任《国际诗歌翻译》客座总编。
研究方向为科技翻译与典籍诗歌翻译,有译著《列车上的陌生人》(上海译文)、《大草原帝国》(待)、《人与地球合传》(待)、诗集《轮回》、《三原色》、《孔雀语》(待)、另有译诗见《诗殿堂》、《译原》、《中诗翻译》、《国际诗歌翻译》等。
马拉松爱好者,2017年上海国际马拉松PB2:33'20'',达中国运动员一级。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.