get along like a house on fire
“get on like a house on fire” 的意思是 “与某人相处得很好,很合得来”,它尤其用来表示与刚认识的某个人情投意合,一见如故。英文释义为“If two people get on like a house on fire, they like each other very much and become friends very quickly.”
[例句]
1.I like to visit my neighbor because our two children get along like a house on fire.
我要去拜访一下邻居,我们的两个孩子一见如故。
2.I met our new colleague the other day – he’s very friendly! We got on like a house on fire.
前几天我见到了咱们的新同事。他非常友好!我们一见如故。
3.I wasn’t sure my little brother and my boyfriend would like each other, but they actually get on like a house on fire.
我之前不确定我弟弟和我男朋友会不会合得来,但实际上他们一见如故,相处得很好。
4.I’m not sure we have much in common, but I’m sure when we get to know each other, we’ll get on like a house on fire.
我不敢说我们有很多共同点,但我确信在我们相互了解之后,我们会相处得很好。
hold fire
“hold fire”的意思是“延缓做决定,暂时不采取行动”,当然也有“停止开枪,暂时熄火“的意思。
[例句]
1.There are other reasons to think that he may hold his fire.
还有其他理由认为他可能会按兵不动。
2.He held fire on specific foreign policy question.
他对具体的外交政策暂不表态。
on fire
“on fire”确实有“着火”的含义,但当它用来形容人时就是“受欢迎,状态好”的含义,它还可以表达“灼烧感”的意思。是不是觉得它的意思有点多了呢?
[例句]
1.The house was on fire for nearly an hour before the fire department finally arrived.
房子着火将近一个小时,消防队才赶来。
2.Jill s new book is really on fire. Everyone is buying it.
Jill的新书很受欢迎,每个人都在买。
3.Look at those jetset people!Each one of them is just on fire.
瞧那帮阔佬!他们个个都很引人注目。
4.The villagers were on fire with zeal to defend their native land.
村民们热血沸腾,决心保卫故乡的河山。
5.The team has been on fire lately, winning 11 of its last 12 games.
这支队伍最近状态非常好,赢下了12场比赛中的11场。
6.My legs are on fire after that workout!
运动之后,我的腿有一种灼烧感。
no smoke without fire
“no smoke without fire”英文释义为“There is usually truth behind a rumor, suspicion, or bad sign”,它的意思是“谣言背后的真实部分”,即我们常说的“无风不起浪”。
[例句]
1.I'm going to withdraw all my money from that bank. I read an article that the bank was in financial trouble, and where there's smoke there's fire.
我要把我银行里的钱都取出来。我读到一篇文章说银行现在有财政危机,无风不起浪。
2.A rumour circulated in the press about the royal couple, and two weeks later it was confirmed when they announced their divorce. There's no smoke without fire.
报刊上流传起关于这对皇家夫妇的传闻,两周后此事得到证实,他们宣布离婚,真是无风不起浪嘛。
本期编辑 | 鸰町村长,原创整理,转发请联系
声明:除特别注明原创授权转载文章外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有。如有侵权,请后台联系,告知删除,谢谢
微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以永远幸福在一起啊!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.