谈到“责任”这个话题,肯定有人会有一肚子话要讲。
有的人责任心重,做什么事都兢兢业业,把外在的规则看得远重于个人感受,以至于这种“责任心”最后演化成了没有得到好结果、就不得解脱的“负罪感”。
有的人则相反,不仅毫无责任感,还最擅长花言巧语、推卸责任。这时候如果他们身边冒出一个像前者那样的人,就最好了,分分钟要露出本性,成为“甩锅王”。
那么你身边有没有这样或那样的背锅侠和甩锅王呢?你知道它们该用英语怎么表达吗?今天就一起跟着 Summer 老师和外教 Colin 老师来学习一下吧 ⬇️
一定一定要点开音频
对照笔记一起学习,效果最好。
01.
替罪羊
fall guy
You decided to set up Mitchell as a fall guy.
是你设计了米歇尔,让她背了黑锅。
I'm notthe one who chose Lincoln Burrows as the fall guy.
选择栽赃林克柏劳的人不是我。
02.
推卸责任
pass the buck
Bob tried to pass the buck -- he tried to blame someone else for the deficit. His lie did not work, however. He ended up in jail.
鲍勃企图推卸责任,试图指责是其他人造成了赤字。然而,他的谎话并未奏效,最终入狱。
No, I'm not trying to pass the buck here; I know that it was me who is ultimately responsible for getting this done.
不,我并不是要推卸责任;我知道我才是那个要对这份工作的完成负最后责任的人。
03.
责任止于此,不再追究责任
the buck stops here
I will take personal responsibility for the change I want to see. Never mind the backstop, the buck stops here.
我会为自己想看到的变革负全责。不要有任何顾虑,一切责任由我承担。
U.S. President Harry Truman once remarked: The buck stops here!
美国总统杜鲁门曾经说过:“责任止于此!”
04.
指责
finger-pointing
How long can the finger-pointing last?
这些指责能够持续多久?
Do you see what we're doing here, all this fighting and finger pointing?
你懂了我们是在干嘛了吗,所有这些争吵这些纠纷?
05.
摆脱干系,摆脱某人
wash one's hands of
Otherwise, we are washing our hands of him.
拿不到的话我们就得把他扫地出门了。
European leaders can no longer wash their hands of responsibility as they continue to fund the Croatian border police.
如果欧盟继续资助克罗地亚边境警察局,欧盟领导人将不能摆脱干系。
06.
逍遥法外,全身而退
get away with it
And she's going to get away with it.
并且她会逍遥法外。
Maybe I won't get away with it.
也许我不会全身而退。
送福利啦!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.