更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
捡了芝麻,丢了西瓜指抓住了小的,却把大的给丢了;重视了次要的,却把主要的给忽视了。比喻做事因小失大,得不偿失,最后亏的是自己。
英文里也有神对应的表达!
捡了芝麻,丢了西瓜:
Penny wise and pound foolish
“penny”是“便士,小钱”的意思,代表小事;而“pound”是“英镑,大钱”,代表大事。
另外,还有一个英文的谚语和中文是神对应的,
A fox may grow grey, but never good.
grey除了灰色,还可以表示头发变花白
grow grey引申为 变老
a fox grow grey, but never good.
狐狸会变老,但绝不会变好
也就是
江山易改,本性难移。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.