今天Poppy想帮助大家辨析两个含义均为可惜,遗憾的单词:leider和schade
从词性和语法上区分
leider 它是一个副词,所以它的作用是修饰句中的形容词或动词。
Aber das ist leider falsch.
可惜这是错的。
leider在这里作为副词修饰形容词falsch,如果说成 Aber das ist leider. 这句话就由于缺少形容词成分而不完整,是错误的!
再来看,修饰动词的情况:
Leider habe ich keine Zeit.
可惜我没有时间。
leider在这里修饰动词haben
而schade是一个只能做表语的形容词(不变格,不用作定语),常见就是搭配sein或者finden
比如:
Ich finde es schade.
我觉得蛮可惜的。
【小贴士】
bedauerlich也是表示感到遗憾、难过的形容词,但相比于schade,它还可用作定语
比如:
Das ist sehr bedauerlich. 这太遗憾 (太令人难过)了。
eine bedauerliche Situation 一个令人感到遗憾的局势
ein bedauerliches Ergebnis 一个令人感到惋惜的结果
从语言上进行对比
一些英文好的德国朋友告诉我:
I'm afraid so. 对应的是 Leider ja!
I'm afraid not! 对应的是Leider nicht!
Unfortunately 就相当于德语中leider
而英文中What a pity! 或What a shame! 就基本可以用Schade! Wie schade! 来替换。
所以英文好的同学,也不妨试试这第二种方法!
从实际使用时对情景的体会上区分
说schade的时候,说话人之间的关系似乎显得更近,比如朋友,家人,队友,同事等等,表达的主观情绪更强烈,比如说:
Es ist schade, dass wir das Spiel verloren haben.
我们输掉这场比赛真的很可惜。
这个时候,说话人好像是这支球队的一员,至少是站在球队一边,共同为失败感到悲伤和遗憾。
相比而言,用leider表达的时候,说话人语气要更加平静一些,也更加官方、客气。
Leider müssen wir Ihnen heute mitteilen, dass wir uns für einen anderen Kandidaten entschieden haben.
我们很遗憾地在今天通知您,我们选择了另一位候选人。
*部分内容图片来源于网络
如有侵权,请与我联系删除
咨询热线: 010-86466787
地址: 北京市海淀区学清路金码大厦B座701
洪堡德语培训,
专业做德语培训的教育基地
只要你想学,没有我们没有的
全面满足留学、考级、兴趣旅游等不同层次,
对语言学习有需求的人群
......
如果有想要学习的知识点
给小编留言吧,第一时间为大家献上
· · 要不再看看 · ·
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.