最近来了一个外国新同事
毛毛就问了一句:What's your job?
Peter皱着眉头说:别那么问~
毛毛一脸懵,这是为什么呢?
NO.1
What's your job不礼貌!
job表示:
用来赚钱的稳定工作
但不是每个人都有工作
人家没工作你这么问
岂不是很尴尬~
那应该怎么问?
What do you do?
你是干什么的?
(不说job不会那么扎心)
比如
-- What do you do?
你是做什么的呀?
--I'm a no-collar worker.
我还没工作呢~
no-collar workers无业游民
PS:
英文中会用各种颜色的领子代表职业
gray-collar workers
退休重新工作的人
yellow-collar workers
黄领,做艺术创造工作的人
pink-collar workers
粉领,女生干的工作,有歧视的意思
golden-collar workers
金领,高精尖人才
外国新同事笑着说:
I'm a green girl in our company!
咋回事儿,外国同事怎么还绿了?
NO.2
I'm a green girl什么意思?
green
在英文当中除了绿色还表示:
没经验的
所以green girl表示的是:黄毛丫头
除了green girl还有green boy
green boy表示的是:愣头青
最后外国同事叹了口气说:
I'm blue these days because I made many mistakes.
像这样的干货:
我们在阅读中给你划了重点,
整理出了精华内容,
帮你过滤不必要的生词,
挑选必要词汇和精彩表达.
提高单词量+增长阅读水平+培养阅读习惯
一举三得,低投入,高回报!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.