国漫在国外叫什么名字?忍了秦时明月,听到魔道祖师笑出猪叫声!
喜欢关注动漫资讯的小伙伴们大家好啊!国漫一点点的在进步,不仅收获了不少中国粉丝的关注和喜爱,同样在国外也开始圈粉无数了。但是中间的翻译过程好像是出了不少的问题,所以闹了不少的笑话出来。忍了秦时明月,听到魔道祖师的名字之后,半夜都能笑出声!
我们从小都是看着经典的日漫长大的,但是长大了之后我们才知道,很多那个时候我们知道的名字都是经过了中文的翻译的,他们的名字并不是我们熟悉的那个名字。《全职高手》在国外大火的时候也同样遇到了这样的神翻译。君莫笑在国外的名字竟然变成了“Don’t laugh”?
在国外大火的还有少儿动画巨头《熊出没》!在国外的翻译是熊来了。看到这里的时候是不是就有小伙伴惊呆了?原来国外的小朋友也喜欢这样的作品,看来孩子们的确都是一模一样的。
让人啼笑皆非的就是《秦时明月》的翻译了。在我们眼中,《秦时明月》的名字简直是太有意境了,体现出了一种抱负和期待明天的感觉。但是国外的翻译非常有意思,竟然叫“The Legend of Qin”。这么一看怎么中二了起来呢?
最后一个就是重头戏了!《魔道祖师》可是一部值得反复阅读的精品,新粉老粉都是源源不断的。这部作品在国外也相当的受欢迎,不过它的反应实在是太亮眼了!竟然叫Grandmaster of Demonic Cultivation!我们眼中的魔道在国外小伙伴们的眼中就是恶魔?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.