东方网·纵相新闻 冯茵伦
据说,电视剧生态圈中存在这么一条鄙视链:看英剧的瞧不起看美剧的、看美剧的瞧不起看日剧的、看日剧的瞧不起看韩剧的,看韩剧的瞧不起看国产剧的。
常年盘踞电视剧鄙视链底端,现在,国产剧也终于逆风翻盘了!
近日,中国古装电视连续剧《如懿传》在日本热播,备受关注。东方网·纵相新闻记者发现,日本媒体做了一个关于“你最喜爱哪个娘娘”的调查,评选结果令中国网友感到惊讶。
同样,这几年,中国电视剧不断被引入韩国,在韩国本土掀起了一阵“中剧”热潮。
不少中国的韩剧迷笑称,“你们也有今天!”
日本票选《如懿传》人气妃嫔 在中国却是小透明
趁着《如懿传》热播势头,日本媒体为此专门做了一个关于“你最喜爱哪个娘娘”的调查。
在参与调查的2985名日本网友中,54.3%(1622名)的网友最青睐由曹曦文饰演的婉嫔。
日本网友们普遍认为她温柔顺从,婚后从不多言,无论丈夫对自己什么态度,都一心守护丈夫与家庭。
日本女性网友表示,这样一个中国古代最传统的妻子形象是受到敬重的。而日本男性网友直言,这才是“每个日本男人最想娶的妻子”,盛赞扮演者曹曦文为“中国完美人妻”。
在调查中,由胡可扮演的纯贵妃排名第二,第三才是由周迅扮演的女主角乌拉那拉皇后。
看到这样的排名,中国网友们表示:
@诗熙宝蓝:呵呵我不适合在日本,毕竟我男朋友真的被我从凌云彻底练成了凌公公...
@美女不尚铅华:这调查挺日本的。
@山风的五斤盐:那估计延禧攻略的魏璎珞在日本没市场了......
@路遥LYW:本来就很好啊,而且长相很顺眼。符合古典审美,端庄持重~只可惜剧本没有让她有足够发挥的余地~
@马语者Jackie:日本人真的很善于发现啊
@王诗怡:在日本我估计嫁不出去了
《琅琊榜1》是韩国电视台镇台之宝 中国古装剧受欢迎
《如懿传》在日本如火如荼播出,在韩国,中国古装剧也相当受欢迎。
东方网·纵相新闻记者了解到,《琅琊榜1》被韩国媒体称为“中国电视剧热潮的开辟者。”
据韩国tving网站数据显示,《琅琊榜1》在其平台每集约有15000次点击量。同时,它也刷新了韩国中华TV自建台(2005年3月1日)以来的收视记录。
正如《还珠格格》之于湖南卫视,《琅琊榜1》则是韩国中华TV的镇台之宝,一播再播。
有网友在论坛留言道,“这是我看的第四遍了!”
随着《琅琊榜1》的热播,韩国剧迷们对中国古装电视剧的热衷程度愈发高涨。
最近,《延禧攻略》就强势登陆韩国Asia N电视台。
东方网·纵相新闻记者发现,第一集播出后,韩国网友们就纷纷为《延禧攻略》“爆灯”。韩国网友表示,“出乎意料的好看!”
值得一提的是,一些在国内口碑较为一般的电视剧,在韩国也收获意外的好评和关注。
杨幂主演的电视剧《扶摇》 的豆瓣评分虽只有4.7分,但今年8月在韩国一经播出就好评不断,口碑颇佳,这还要归功于杨幂在韩国的知名度。
韩国网友中毒《镇魂》 中国网友笑称“仿佛看到了当年的自己”
最近,让韩国“中剧迷”们兴奋的是,《镇魂》被引进韩国,马上就要播出了。
虽然有些资深的“中剧迷”早在引进之前就通过各种途径下载了资源,同步追剧。但大部分的韩国网友目前还只能通过YouTube搜索部分片段提前过过瘾。
韩国网友说:“就算看没有字幕的花絮也好开心。”
正如《镇魂》在大陆一经播出就收割一大片迷妹,韩国女生们也“中毒”不浅。
韩国的“镇魂女孩”们在论坛上这样写道:“真是一部很可怕的剧,睡前要看醒了还要看,真的中毒性太强了”,“朱一龙和白宇两位演员的角色和演技太有魅力了,终于知道为什么那么多人推荐了。”
还有一些“中剧迷”表示,找中剧资源太辛苦了,深陷其中只能去学中文。
有不少中国博主在微博上发文笑称:“韩国姐姐们疯狂陷入《镇魂》的样子,仿佛看到了一个月前疯狂追剧的自己,和多年前追星的自己。”
翻拍剧不火 韩国中剧迷表示“不要听配音!”
东方网·纵相新闻记者发现,这几年,韩国方陆续买下了不少中国电视剧版权翻拍,反响却让人“万万没想到”。
2016年韩国版《步步惊心》播出后,韩国网友们在博客等平台对中韩版本议论纷纷。
一些只看了翻拍版的网友们表示:“韩国版还可以,准备最近去看原版。”
而大部分网友则一致“站边”:“中国版的更好看!”
△中国原版《步步惊心》
△韩国版《步步惊心》
同样,韩剧《爱你的时间》翻拍自台湾人气电视剧《我可能不会爱你》,由韩国一线女星河智苑担任主角。然而,播出之后,收视率却一度“扑街”。
韩国网友表示,“不抓人,很平淡”,连中国的韩剧迷们也不买账,“感觉很尴尬。”
△韩国版《我可能不会爱你》海报
△台剧《我可能不会爱你》海报
翻拍不叫好,韩国电视台还“画足添蛇”换配音引发韩国“中剧迷”们大吐槽。
△电视剧《花千骨》
东方网·纵相新闻记者了解到,《花千骨》于2016年以原音配字幕的方式被引进韩国,反响颇佳。
最近,拥有引进版权的韩国方面相关人士透露,将把原声换成韩语配音后重播。
不少韩国网友质疑这样的做法会丢了电视剧原本的味道,“换成韩语配音的话感觉很奇怪”,“反正都有字幕干嘛要换配音呢?”
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.