炉石传说砰砰计划扩展包全部卡牌已经发布,8月8号就会实装,到时候大家就可以体验到新卡的乐趣啦。由于炉石传说在全世界算是比较热门的卡牌游戏之一,自然就有很多翻译的版本,下面我们来看看台版炉石传说的翻译和简体翻译有什么不同?下面挑了10张区别较大的卡牌。
吵吵模组
吵吵模组为圣骑士卡牌,台版翻译为烦人模组,圣盾嘲讽是比较烦人,这里值得一提的是,台版把磁力翻译为合体!都是比较形象的翻译呀。
地精的把戏
地精的把戏为猎人法术,台版翻译为哥布林整人法。
我找到了!
我找到了!为萨满的一张法术卡,台版翻译为有了!
流电爆裂
流电爆裂为萨满的法术卡,台版翻译为电路走火。
植被破坏机
植被破坏机为德鲁伊的随从卡牌,台版翻译为堆肥吞食者,从插画来看它嘴里应该是植被吧,毕竟绿色,吞食堆肥有点不讲究!
欢乐的发明家
欢乐的发明家中立随从卡牌,台版翻译为科科笑的发明家,这个不奇怪台湾把呵呵就叫“科科”。
引力翻转
引力翻转为牧师的法术卡牌,台版翻译为颠颠倒倒。
电磁脉冲特工
电磁脉冲特工为中立随从卡牌,台版翻译为EMP特务,EMP的意思就是电磁脉冲。
软泥教授弗洛普
软泥教授弗洛普为德鲁伊传说随从卡牌,台版翻译为黏糊糊的弗洛普
伊莱克特拉风潮
伊莱克特拉风潮为萨满的传说随从卡牌,台版翻译为伊雷特拉风暴怒涛。
个人觉得台版的翻译要贴近实际些,让人从卡牌名字就知道其作用,但是简体翻译更为高大上一些,就像灰烬使者和火之高兴这样的对比。大家对台版的翻译咋看呢?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.