网易体育8月31日报道:
北京时间8月29日,东京残奥会女子50米自由泳决赛(视觉障碍S11级)进行重赛,中国选手马佳以29秒20的成绩打破世界纪录获得冠军,李桂芝以29秒72拿到银牌。
日本媒体也对这场比赛进行了直播,然而日本国营电视台NHK却因为将马佳的名字念成“笨蛋”而引起了不小的争议。马这个字在日本有好几种发音,虽然最常见的是“wu ma”,通常在日本人的名字里会发“ba”的音,在中国人的名字里都会用“ma”这个音。然而NHK却在解说的时候将马佳的名字说成了“baka”。baka在日语里是笨蛋的意思,日本网友也都觉得不妥,认为电视台应该避免这种让人产生误解的读法,因为马佳选手的名字明明可以翻译成“ma ka”。
“游泳的马佳选手,其他的选手只叫姓,但是叫马佳的时候却用日语“baka”,这个时候用“ma jia”或者英文的发音念出来也好啊。我四岁的儿子很注意这个,对不起。”
“用中国话的发音!中国的马佳选手”
“这...马佳选手,看了罗马字的表格应该是“ma”选手啊...”
“残奥的马佳选手,名字的“马”不应该用中国话发音或者英文发音念么?”