该文还称:美国国安局监听你们的领导人了?或许是。你们监听盟国领导人、包括美国领导人了吗?或许监听了。你没有监听是因为没有美国那样的能力和资源,如果你具备,你也会监视。
BBC则援引熟知美国国安局的学者班福德的话说,“每一个国家都有间谍武器,但多数相当于一枚榴弹炮。就监听而言,美国拥有的是核武器。”
美国《奥尔巴尼论坛报》27日报道援引情报历史学家艾德的话称,“我觉得多数研究过美国情报的人都会自然认定,这个星球上没有一个国家不被美国情报界或多或少地关注,我们不得不这么做,因为我们是为数不多的全球超级大国。”
报道还称,美国的例外主义再次抬起了丑陋的头,而美国人没有能认识到它的丑陋。美国不得不监视其盟友?为什么?因为美国流行的这种态度——在基本层面上,美国的利益与这个星球上其他任何国家的利益都不相同。“每个人都这么干”的说法有问题。假如法国成功地这么干了,美国人会说这是“公平竞赛,每个人都这么干”吗?纽约10月28日专电 (驻联合国首席记者袁博)
