一场跨国视频会议正在进行,参会者发现对面的中国同事没有低头看手机,只是把一个小巧的耳机盒放在桌上。当日本客户开口时,耳机盒里的扬声器直接传出中文。这种不再需要掏出手机的翻译体验,出现在网易有道在2026世界人工智能大会上首次公开展出的Youdao OpenPods身上。
传统AI会议耳机,离开手机基本就剩一个充电盒。OpenPods用一条截然相反的路线打破了这种依赖:直接把耳机盒做成独立的录音与翻译终端。盒体内置麦克风和扬声器,无需唤醒手机就能完成面对面的双语对话。网易给出的定位是商务办公与跨语言沟通,录音、转写、总结、翻译全链路都集成在这套开放式耳机中。
![]()
翻译方面,它支持英语、日语、西班牙语等十余种语种的实时互译,同传功能覆盖通话和线上会议两大场景,翻译质量据称达到专业八级水平。更具差异化的设计是音色克隆技术——翻译结果可以用使用者本人的声音输出,使对方听起来仿佛你在亲口说他的语言,而不是冷冰冰的机器声。
在录音转写这条线上,OpenPods支持访谈、通话、会议等场景的实时录音,识别准确率为98%,并能够自动生成带发言人区分的结构化纪要,同时提取待办事项、输出思维导图。双高精度麦克风、骨传导拾音和智能降噪的硬件组合,使其在嘈杂环境中也能抓取清晰的内容。
对于苹果用户,这款耳机还有一个明显的便利:它获得了苹果MFi认证,是国内首款获得该认证的开放式AI耳机,锁屏状态下一键即可调起录音与翻译功能,省去解锁、启动应用的步骤。开放式佩戴设计让单耳重量控制在7.0克,配合耳机舱可实现24小时综合续航。
从依赖手机到独立运行,从耳机工具到耳机盒成为翻译终端,OpenPods把“不掏出手机”当作真正的交互改进,而非被动阉割功能。据网易有道方面介绍,这款耳机已正式量产,预计今年8月份正式发布,未来还将向海外市场拓展。当便携翻译设备开始摆脱对手机的强绑定,跨语言沟通的体验门槛正在被重新定义。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.