近日,几名中国女游客在韩国首尔的一次惊险经历引发广泛关注。在机场大巴司机突然昏迷的危急时刻,她们冷静配合,成功控制住失控车辆,避免了重大伤亡事故。中外社交媒体上,网友纷纷赞扬她们的义举,然而她们却谦逊地表示:“换了谁都会这么做。”
Several Chinese women tourists have been hailed as heroes after they took control of a speeding airport bus in Seoul, South Korea, when the driver suddenly collapsed — an act of cool-headed teamwork that, they said, was simply "what anyone would have done".
事件发生在7月11日下午,一辆正从首尔市中心开往仁川国际机场的6015路机场大巴上。当时车上载有十余名乘客,其中大部分为中国游客。突然,司机失去意识,车辆开始偏离车道,并剐蹭到路边的护栏。
The incident occurred on Saturday afternoon aboard the No 6015 airport bus traveling from central Seoul to Incheon International Airport. The vehicle, carrying more than a dozen passengers, most of them Chinese tourists, was moving when the driver lost consciousness, causing the bus to scrape against a roadside guardrail.
来自江苏南京的乘客孙茜当时正坐在司机后方第二排。她十多年前曾在韩国留学,现在中国国内从事医疗行业工作,此次赴首尔是为了了解当地有关项目。
Sun Qian, aged over 35, is a visitor from Nanjing, Jiangsu province. She was sitting in the second row behind the driver. Sun works in the health sector in China and was visiting Seoul to learn about a local program.
“我当时以为司机可能是睡着了或晕倒了。”孙茜在接受《中国日报》采访时回忆道,“车子严重跑偏,我立刻冲上前抓住方向盘,试图稳住车辆。”
"I thought he might have fallen asleep or fainted," she told China Daily. "The bus was veering badly, so I rushed forward and grabbed the steering wheel to try to stabilize it."
![]()
涉事大巴车照片(孙茜提供)
几乎在同一时间,另一名女乘客也冲到前方寻找刹车装置。孙茜说:“也就几秒钟的时间,我们就控制住了车辆。我们按下了紧急制动按钮,并拉上手刹。我虽然会开车,但那辆大巴车的方向盘特别大,我当时真的很紧张。好在稳住了,我才松了口气。”
"Within just a few seconds, we managed to bring the vehicle under control. We pressed the emergency brake button and pulled the handbrake. I do know how to drive, but the steering wheel of that bus was huge — I was really nervous. Still, I'm relieved we steadied it."
坐在孙茜身边的是她33岁的朋友杜贺,同样来自南京。她也毫不犹豫地参与了救援。
“她们在控制方向盘的时候,我试着掐司机的人中。”杜贺告诉《中国日报》,“但我很快发现他已经没有呼吸了,整张脸都发紫了。”
Sitting next to Sun was her friend Du He, 33, also from Nanjing, who also acted without hesitation.
"While they were controlling the steering wheel, I tried to pinch the driver's philtrum — a traditional first-aid measure — but I quickly realized he had stopped breathing, and his whole face was turning purple," Du told China Daily.
随后,乘客们开始轮流为司机进行心肺复苏。孙茜会讲流利的韩语,她用司机的手机拨打了急救电话,其他乘客则继续做胸外按压。
The passengers then took turns performing cardiopulmonary resuscitation (CPR) on him, she said.
Sun, who speaks fluent Korean, used the driver's mobile phone to call emergency services in Korean, while other passengers continued chest compressions.
孙茜说:“大约一两分钟内,他就没有了脉搏和呼吸,可能是心梗了。我们都尽了全力,但很遗憾,没能救回他。”
"Within one or two minutes, he had no pulse and no breath — it might have been a heart attack," Sun said. "We all did our best, but unfortunately, we could not save him."
据韩联社、《东亚日报》等韩国媒体7月13日报道,该司机被发现时处于心脏骤停状态,急救人员实施心肺复苏,并紧急送往医院,但经过约两小时的抢救仍无效,不幸身亡。警方正在调查具体的死亡原因。
杜贺表示,当时情况本可能更糟。“幸好当时高速公路上车不多,没有引发其他事故。”随后,车上乘客拦下另一辆大巴继续前往机场。
![]()
涉事大巴车照片(杜贺提供)
谈及司机的离世,孙茜和杜贺都表示非常痛心。孙茜说:“作为普通乘客,我们真的尽了全力帮忙,可惜还是没能把他救回来,心里很难过。”
Du said the situation could have been far worse.
"Luckily, there wasn't much traffic on the highway at that time, so no other accident occurred," she said. The passengers, all heading to the airport, quickly flagged down another bus to continue their journey.
Both women said they are saddened by the death of the driver, and they have tried their best to save him. They admitted that the full weight of the ordeal did not hit them until later.
两人坦言,当时来不及害怕,事后才感到后怕。“事发当时我没什么感觉,但到了机场以后,我真的特别后怕。”杜贺说,“很庆幸我们及时停住了车,没有其他人受伤。”
孙茜也有同感:“现在回想起来,还是很害怕,简直像电视剧里的场景一样,当时根本来不及多想。”
这一故事在网上引发了广泛赞誉。有韩国网友评论说:“真是了不起啊。能在危急情况下保持沉着冷静,实属不易。”中国网友也纷纷在社交媒体平台上为她们的勇敢和冷静点赞。
面对中韩社交媒体上如潮的赞扬,杜贺显得很谦逊:“我觉得这是我力所能及的事。如果不是我,换了别人也会这么做,这是很自然的反应。中国人都是团结的,而且很热心,这是我们的天性。”
When asked about the flood of praise on Chinese and South Korean social media, Du said: "I think this was something I was capable of doing. If it hadn't been me, someone else would have done the same thing — it's only natural," she said. "Chinese people value solidarity and are always ready to lend a hand — it's part of who we are."
孙茜则强调,这次救援是团队合作的结果。“不是我一个人——另一位乘客帮忙找到了刹车,很多人参与了心肺复苏,大家都很配合。在危机时刻,同胞之间的支持真的非常温暖。”
Sun stressed that the rescue was a team effort.
"It wasn't just one person — another passenger helped find the brake, many joined in the CPR, and everyone cooperated. In a crisis, the support of compatriots is truly heartwarming.'
记者:邹硕
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.