“黄大夫,多亏了你!我老伴儿视力好多了,昨天站在阳台上,老远都能看清‘北京站’的牌子。”一个寻常的周二,中国中医科学院针灸研究所黄涛主任医师正在出诊,老张一进诊室就兴冲冲地报喜讯。黄涛笑着点点头说:“您看,只要坚持治疗,不放弃,就会有希望。”
“不放弃,就会有希望”,是黄涛坚守的初心。前不久,黄涛荣获2025年度全国三八红旗手称号。黄涛说:“无论是否获得荣誉,我都会以平常心做好本职工作。”
![]()
![]()
诊室里总是充满笑声
每周二、周四、周六,是黄涛出门诊的日子。她的诊室门前总是排着长队,治疗床也一刻没有空过。对于自己是如何取得患者信任的,她直言:“针灸的核心就是疗效,有了疗效,患者自然会源源不断地前来就诊。”
她的诊室里也总是充满笑声,前来复诊的患者会欣喜地分享症状缓解的好消息。“我有偏头痛引发的眼痛,在黄大夫这坚持治疗2年了。起初,我几乎每周都会复发一次;如今已经间隔20天没有发作了。”患者张女士对记者说。
在这份医患相伴的坚持里,黄涛也收获着属于自己的成长与感悟。她说,患者面对病痛时积极治疗的韧劲,让自己也学到了很多,“她们教会我,生命可以如此坚韧、美丽”。
闻着草药香长大
黄涛说,自己是闻着草药香长大的。
“小时候,我的左邻右舍多是中医世家。我最爱在药房里玩耍。邻居医生问诊时,我总在一旁静静观摩。”黄涛回忆道。
这份耳濡目染,让她从小便萌生了学习中医的想法。黄涛的母亲是一名西医,得知黄涛这个梦想时,表示了支持:“学中医很好,能学中西医结合就更好了。”
1985年,黄涛考入大学。大学毕业后,在母亲的建议下,黄涛选择报考针灸专业的研究生,继续深耕岐黄之术。“随着学习不断深入,我发现做医生不能只会看病,更要勤于钻研、做好科研。”黄涛表示。
几年后,她迎来了一次出国深造的机会。常有人问她,学中医为何要出国学习。黄涛总笑着回应,出国不是为了学中医,而是为了把国外先进的理念和方法学过来、用起来,更好地促进中西医结合。
她抓住一切机会拓宽视野,主动旁听各类讲座,感受西方课堂的教学模式和思维逻辑。她还先后走访华人创办的针灸学校和外籍人士开办的针灸院校,对比两者在教学体系、知识传递等方面的不同特点。
这些所见所闻,让她在后续的临床与科研工作中有了更广阔的思路和更明确的方向。
架设连接古今中外的桥
回国后,黄涛在承担临床与科研任务之余,也积极参加国际学生的教学及临床带教。在与外国友人的日常沟通中,黄涛发现了一个有趣的问题:面对同一件事物,大家的英文表达往往不尽相同。这不仅容易造成理解偏差,甚至还可能闹出笑话。
“有位外国朋友从国外寄了张便条,托朋友来找我买一样东西。他的朋友跟我转述,说他想买一个‘子午线小人’。”黄涛回忆,自己听完十分困惑,没有明白这位外国朋友到底想要买什么,于是让他的朋友把用英文写的便条拿给她看。
“便条上写着‘meridian figure’(经络小人)。‘meridian’这个词原意为经线、子午线,在中医的语境下,往往被翻译为人体的经络。”黄涛说,“原来,这位外国朋友想买带经络线的人体模型,也就是我们古代有名的医学教学模型针灸铜人。”
自此,推进针灸术语翻译的规范化,成了黄涛心里的一件要紧事。2002年的一天,黄涛在路上偶遇中国中医科学院中国医史文献研究所的一位教授,对方提及其团队正开展中医术语研究工作,针灸领域的内容还没有人接手,便问她是否愿意参与。黄涛立刻抓住了这个机会。
真正开始做这件事后,黄涛才发现许多未曾设想过的困难。中医历史悠久、体系庞大,需要系统梳理各类古籍和专著,仔细品味词语间的微妙差异。那段时间,她一有空,就会钻进书本里。
“中医术语和普通科技名词不一样。”黄涛解释,“比如冶金术语中的‘铁’,解释清楚铁是什么、有哪些特征就行了。但中医不行,我们得让完全不懂的人也能真正理解背后的中医概念和逻辑。”
黄涛以老百姓常说的“穴位”举例。“人都有自己的大名和小名,针灸术语也一样。例如,‘穴位’只是针灸术语中30多个小名之一,其规范的大名叫‘腧穴’。”黄涛进一步解释,“‘腧’字本义是人体穴道,‘腧穴’既是疾病的反应点,能用于诊断疾病,又是治疗所选取的部位,传统中医认为它是经络之气聚集、转输出入的地方。”经这样清晰的名词界定与解读,无论是医学从业者还是公众,都能精准理解“腧穴”的核心内涵。
令她印象最深的,还是翻译“经络”一词。当时,几位资深老专家围坐在桌前讨论了许久。“长期以来,‘经络’最常见的两种翻译方式,一是‘meridian’,二是‘channel’(运河/通道)。经过商榷,我们把两种翻译都保留,但是推荐大家优先使用‘channel’。”黄涛介绍,“经纬线是人类为度量方便而假设出来的辅助线,但是运河及其奔流不息的水流却是真实存在的,使用‘channel’一词,能更加形象地诠释出经络作为人体输送气血的‘通道’这一深层含义。”
功夫不负有心人,经过课题组的考证溯源、统一释义,精准英译、剔除误解,2005年,全国科学技术名词审定委员会组织审定的《中医药学名词》正式发布。其中,针灸学作为该书的重要组成部分,系统收录了708个针灸术语。
“这不仅为针灸术语的规范化、标准化奠定了坚实基础,也让中医针灸在国际交流中拥有了统一、精准的‘语言’。”黄涛表示,“中医和西医其实并不矛盾,它们的研究对象都是人体,只是用了不同的术语体系。我们的工作,就是在古代和现代、中国和外国之间架一座桥。桥架好了,就可以连接古今中外,让中西医共同保障人类健康。”
从2005年至今,术语的修订工作一直在进行。黄涛表示,今年,该书的修订版即将出版,针灸领域的708个术语会扩展至3000多个,新增针刺麻醉、电针麻醉、贺氏三通法等中医领域的新术语。
![]()
文:健康报记者 郭蕾 张丹 实习记者 苏醒
编辑:肖琰(实习)
校对:杨真宇
审核:李明炫 徐秉楠
![]()
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.