近日,网友在亚朵酒店使用洗衣服务时,因看不懂设备上的中文标识,最终靠英文提示才完成操作,自嘲“第一次看懂中文是因为看懂了英文”。
这一吐槽迅速引发共鸣,暴露出公共服务设计中一个普遍却荒诞的现象:本应最直观的本土化标识,反而成了需要“翻译”才能理解的存在。
亚朵酒店作为以“人文”“温暖”为标签的中高端品牌,此次事件不仅是一次设计失误,更折射出品牌在文化表达与功能性平衡中的深层困境。
01
标识设计的“国际化”迷思:当高级感沦为认知障碍
亚朵酒店的标识争议并非孤例。从商场用抽象图形代替“洗手间”指示,到机场用英文缩写标注电梯楼层,再到医院用专业术语标注科室方向,公共服务领域普遍存在一种“国际化”执念:通过生僻词汇、抽象图标或中英文错位,试图营造“高级感”,却牺牲了最基本的可识别性。
![]()
形式大于内容:图标与文字的“猜谜游戏”
亚朵洗衣房标识中,“烘干”被设计为“一个圆圈加波浪线”,用户需猜测其含义;部分商场用“树叶+水滴”表示“环保洗手间”,却无人能懂。
这种设计逻辑本质是将标识视为艺术装置,而非功能工具。当用户需要站在设备前反复揣摩图标含义时,服务效率已大打折扣。
中英文错位:本土化与国际化的本末倒置
更荒诞的是中英文标识的“角色颠倒”:中文使用专业术语(如“轻柔洗涤”“强力烘干”),英文反而用最直白的“Wash”“Dry”;部分景区标识中文采用文言文,英文却是现代白话。
这种设计暗示了一种潜在逻辑:中文是给“有文化的人”看的,英文才是给普通人用的。当一家中国酒店的标识需要中国人靠英文理解时,其文化自信已沦为自欺欺人。
![]()
亚朵的案例:文化符号的滥用与失控
亚朵酒店一直以“中式语言体系”为特色,从客房书籍到酒精棉包装文案,均试图通过文化细节营造差异化。
但此次洗衣房标识事件表明,文化表达需有边界。当“出尘”“汗出”等古风词汇被用于洗衣房、健身房时,其与现代功能场景的割裂感远大于文化美感。
用户进入酒店后,需先解码古文才能使用基础服务,这违背了服务行业“降低用户认知成本”的基本逻辑。
02
“文化”的陷阱:谁的文化?为谁而设计?
网友吐槽“酒店有文化,显得我们没文化”,本质是在质疑:这种“文化”究竟是服务用户,还是服务品牌自身的虚荣心?
![]()
文化自信≠生僻词汇堆砌
真正的文化创新应如故宫文创般“让文物离大众近一点”,通过现代语境自然传递传统韵味。例如,日本酒店用“汤”(浴场)既保留古意又无歧义;北京环球影城采用“图形+简明文字”的导视逻辑,兼顾效率与文化表达。
反观亚朵,将寒山诗中的生僻词汇直接移植到标识中,却未考虑用户是否具备相应的文化背景知识,这种设计本质是用文化符号掩盖功能性的缺失。
![]()
用户分层困境:小众审美与大众需求的冲突
亚朵的核心客群以中产为主,他们对文化表达有更高接受度,但公共标识的普适性缺失仍可能劝退潜在客户(如家庭用户、老年群体)。
例如,一位带父母入住亚朵的用户吐槽:“我妈问‘出尘’是干什么的,我只能说‘就是洗衣服的地方’。”这种解释本身就说明标识设计失败了。品牌若过度依赖小众文化符号制造差异化,可能陷入“自嗨式创新”的陷阱。
服务设计的本质:从“展示文化”到“解决问题”
亚朵标榜“人文”“温暖”,但洗衣房标识事件暴露其服务设计的本质问题:将文化表达置于用户需求之上。好的服务设计应如无印良品般“隐去设计感”,通过直觉化的交互让用户无需思考即可使用。
例如,宜家的家具组装说明书用纯图片替代文字,即使语言不通也能完成操作。这些设计未刻意追求“文化感”,却因解决了用户痛点而成为经典。
03
破局之道:从“自我表达”到“用户共创”
亚朵事件为品牌设计提供了三点启示:功能性是基础,文化表达是加分项;用户需求是起点,而非验证点;设计迭代需动态反馈,而非单向决策。
分层设计:核心功能直白,非核心区适度文艺
核心功能区(如逃生通道、洗衣房、餐厅):必须直白命名,避免任何歧义。例如,洗衣房可标注“洗衣(Laundry)”,烘干机标注“烘干(Dryer)”。
![]()
非核心区(如茶室、书吧):可适度融入文化元素,但需辅以图形注解或动态语音提示。例如,茶室可命名为“听泉(Tea Room)”。
用户共创:让用户参与设计,避免“专家盲区”
设计者常陷入“专家盲区”——自己懂,但用户不懂。亚朵可通过会员体系收集命名提案(如华住“客听”书店由用户投票命名),或邀请普通用户参与标识测试,观察其反应并优化设计。
例如,某商场曾用“M”表示男洗手间,后因用户误解改为“Men”,这一调整即来自用户反馈。
![]()
动态迭代:利用数字标识平衡文化与功能
物理标识一旦制作完成便难以更改,但数字标识可通过技术手段动态优化。例如:
电子屏标识:可在功能区设置电子交互屏,兼顾文学意境的同时保留直白示意,用户点击后也可查看文化解释(如“‘出尘’取自寒山诗,寓意洗净尘埃”)既保留文学创意,又不失信息明确。
AR技术:用户通过手机摄像头扫描标识,即可显示功能动画演示(如烘干机如何操作);
语音提示:电梯内增加语音播报(如“洗衣房在3层,出尘”),兼顾不同年龄层用户需求。
![]()
品牌观察
民间是文化自信的根基与活力源泉
亚朵标识事件的核心矛盾,是品牌在文化表达与功能性之间的失衡。当用户需要靠英文理解中文标识时,品牌已背离了服务行业的本质——让用户省心。
真正的文化自信,不是将标识做得像博物馆展品,而是让最普通的人都能在最日常的场景里无障碍使用。
网友的吐槽,本质上是在提醒品牌:别为了看起来“高级”,丢掉了最基础的“好用”。
好的设计不需要让人感叹“有文化”,而是让人用完说一句“真方便”。当“亚朵们”能放下对“文化符号”的执念,转而关注用户真实需求时,或许才能实现从“形式创新”到“价值创新”的跨越。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.