晕车的人都懂:世界在旋转,胃部在翻涌,一股冷汗从脊梁骨冒出来。
如果你恰好又在寒冷的冬天,打上了一辆网约车电车……
For anyone prone to motion sickness, the feeling is all too familiar: the world spins, your stomach churns, and a cold sweat trickles down your spine. Now imagine experiencing that on a chilly winter day while riding in a ride-hailing electric vehicle.
![]()
近日,关于“网约车电车晕车的原因”冲上热搜榜首,引发无数网友热议。
The question "Why do ride-hailing EVs cause motion sickness?" has topped social media trending lists, sparking heated discussions among netizens.
![]()
![]()
![]()
![]()
注:风琴脚,指驾驶员频繁踩油门和松油门的驾驶方式,类似踩风琴踏板般交替操作。
![]()
评论区不少网友表示:奇怪!油车没事,怎么一上网约车电车就晕车?
![]()
![]()
科普中国指出,网约车电车容易晕车并非心理作用,而是因为目前广泛使用的新能源电动车确实可能增加晕车的概率。
![]()
那么,究竟为什么乘坐电动汽车更容易引起不适呢?
要理解这一点,我们首先需要弄清楚:人为什么会晕车?
According to China Science Communication, the tendency to experience motion sickness in ride-hailing EVs is not just psychological — it's because the new energy electric vehicles widely used today may indeed increase the probability of carsickness.
So why exactly do electric vehicles make passengers more prone to discomfort?
To understand this, we first need to grasp why people get carsick in the first place.
在医学界,晕车叫作“晕动症”,它的核心解释被称为“感觉冲突论”(Sensory Conflict Theory)。
简单来说,我们的大脑为了维持平衡,同时接收了三路信号:
内耳前庭系统:感受加速度和空间位置(人体内置陀螺仪)
视觉系统:看到周围景物的位移(实时画面监控)
本体感觉:肌肉和关节感受到的姿态和压力(身体姿态感应)
当你坐在车里(尤其是在低头玩手机时),以上“三个部门”便会集体给大脑递交信号冲突:你动了?我没动!他动了!你别动!
In medical terms, carsickness is called "motion sickness", and its core explanation is known as "Sensory Conflict Theory".
Simply put, to maintain balance, our brain simultaneously receives three sets of signals:
• The inner ear vestibular system: Detects acceleration and spatial position (the body's built-in gyroscope)
• The visual system: Perceives the displacement of surroundings (real-time visual monitoring)
• The proprioceptive system: Senses posture and pressure through muscles and joints (body position sensing)
When you're sitting in a car (especially when looking down at your phone), these three "departments" send conflicting signals to your brain: You're moving? I'm not moving! He's moving! Don't move!
![]()
这种不一致的信息会让大脑混乱,进而产生头晕、恶心等晕车症状。
那么,为什么有的人乘坐电动汽车更容易晕车呢?
This inconsistent information confuses the brain, leading to dizziness, nausea, and other motion sickness symptoms.
So why do some people get more carsick in electric vehicles?
“乘坐电动汽车易晕车,核心原因是电动车的动力特性和行驶体验,与人体自身的平衡感知机制产生了强烈冲突。”
合肥工业大学机械工程学院副教授李磊表示,燃油车驱动有缓冲感,速度变化平缓;而电动汽车由电机直接驱动,动力响应快,速度骤变感强。
这种瞬间变化会频繁刺激内耳平衡感受器,导致大脑接收信息偏差,从而诱发头晕、恶心等晕车反应。
"The core reason electric vehicles cause motion sickness is the strong conflict between the power characteristics and driving experience of EVs and the human body's own balance perception mechanism," explains Li Lei, associate professor at the School of Mechanical Engineering, Hefei University of Technology.
Fuel vehicles provide a buffered driving experience with gradual speed changes, while electric vehicles are directly driven by motors, resulting in rapid power response and strong sensations of sudden speed changes.
These instantaneous changes frequently stimulate the inner ear's balance receptors, causing discrepancies in the information received by the brain, thereby inducing dizziness, nausea, and other motion sickness reactions.
![]()
此外,电动汽车的多项设计特点,也会加重乘客的晕车感。
例如,部分电动汽车追求极致静音,车内几乎听不到发动机声响,而乘客原本可通过发动机声音判断速度变化,失去这一听觉参考后,平衡感知系统更易紊乱。
Additionally, several design features of electric vehicles can exacerbate passengers' motion sickness.
For instance, some EVs pursue quietness, with almost no engine sound inside the vehicle. Passengers who typically rely on engine noise to gauge speed changes lose this auditory reference, making their balance perception system more prone to disruption.
![]()
“为了省电,电动汽车普遍配备动能回收系统,若使用不当也会成为晕车的‘推手’,这也是关键诱因之一。”
松开电门,系统会强行干预减速以回收电能。这种频繁、突兀且违背大脑惯性预判的“顿挫感”,让内耳前庭处于一种持续的、高频的混乱纠错中。
"To save electricity, electric vehicles are commonly equipped with regenerative braking systems. If not used properly, these can also contribute to motion sickness — this is another key trigger."
When the accelerator is released, the system forcibly intervenes to decelerate and recover energy. This frequent, abrupt "jerking sensation," which defies the brain's inertial expectations, keeps the inner ear vestibular system in a state of continuous, high-frequency confusion and correction.
![]()
最后,关于乘坐电动汽车易晕车的问题,我们有哪些方法可以有效缓解呢?以下5个实用的小tips,一起来看看吧!
① 优先选前排座位
车辆前部运动轨迹更平稳,且视野清晰,能减少视觉与体感的信息偏差,降低晕车概率。
The front portion of the vehicle moves more smoothly and offers a clear view, which helps reduce the discrepancy between visual and physical sensations, thereby lowering the likelihood of motion sickness.
② 保持车内通风
乘车时适当开窗透气,流通空气可缓解因闷堵引发的恶心不适。
Keeping the windows slightly open for ventilation while in a vehicle can alleviate nausea caused by stuffiness by allowing fresh air to circulate.
![]()
③ 稳住视线焦点
尽量将目光固定在前方远处的地平线上,不要长时间低头看手机、看书,避免因视觉焦点频繁切换而加重头晕症状。
Try to fix your gaze on the distant horizon ahead, and avoid looking down at your phone or reading for long periods, so as not to worsen dizziness caused by frequently shifting your visual focus.
④ 控制乘车前饮食
乘车前不宜吃得过饱,避免油腻、辛辣食物。此外,更不要空腹乘车,保持轻微饱腹状态更稳妥。
Before traveling, it's advisable not to eat too much and to avoid greasy or spicy food. Additionally, never travel on an empty stomach; maintaining a slightly full state is more reliable.
![]()
⑤ 借助药物或辅助工具
若本身晕车严重,可在医生指导下服用药物;也可尝试涂抹薄荷油或柠檬精油等方式,帮助缓解不适。
If you are prone to motion sickness, take medicine under medical guidance; you can also try applying peppermint or lemon essential oil to help relieve discomfort.
你们有没有晕车的经历?有哪些好用的防晕车小妙招?欢迎评论区留言分享。
来源:外研社Unipus
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.