The American Comedian Who Became a Funnyman in China
杰西·阿佩尔(中文网名艾杰西)放弃了一切,前往中国追求喜剧事业,当时西式俱乐部喜剧在中国才刚刚起步。
![]()
杰西·阿佩尔(中文网名艾杰西)将他对中国文化的痴迷转化为长达十年的中国喜剧生涯。他在新回忆录《在中国更有趣:一位美国喜剧演员的跨文化之旅》中讲述了这段故事。
2026年3月1日
在美国,要想成为一名成功的喜剧演员,通常意味着要参加大量的开放麦之夜演出,参加昂贵的即兴表演课程,并为 TikTok 创作内容以建立在线粉丝群。
杰西·阿佩尔完全跳过了这些。2012年他刚从布兰迪斯大学毕业来到中国时,一句中文都不会说。十年后他回到美国时,已经成为中国蓬勃发展的脱口秀界的一颗耀眼新星。如今,他在中国版TikTok——抖音上拥有超过百万的粉丝,他成功地将美式脱口秀与中国传统表演形式融合在一起。
他对中国文化的迷恋,使他在那里开启了长达十年的喜剧生涯。他在新回忆录《在中国更有趣:一位美国喜剧演员的跨文化之旅》中讲述了这段故事。
中国并非喜剧的真空地带;长期以来,中国一直痴迷于周星驰等明星的滑稽喜剧和相声——一种节奏明快、妙语连珠的喜剧形式。但西式脱口秀那种写实、观察入微的风格,当时才刚刚在城市俱乐部里出现。
![]()
这本书的封面是一幅卡通画,画中一位身着中国传统服饰的男子正在对着麦克风表演单口喜剧。书名是《在中国更有趣:一位美国喜剧演员的跨文化之旅》。阿佩尔的回忆录讲述了他在中国单口喜剧界不可思议的崛起历程,该书于二月份出版。西蒙与舒斯特
![]()
右为阿佩尔,他曾拜师于相声表演者丁广泉,相声是中国传统的喜剧形式。杰西·阿佩尔
阿佩尔出生于马萨诸塞州牛顿市,青少年时期就对喜剧着迷,高中时曾参加即兴喜剧社团。他大学三年级时在布兰迪斯大学攻读东亚研究专业,第一次前往北京留学。为了做好准备,他参加了一个强化汉语课程,每天学习并记忆100个新汉字。他还签署了一份语言承诺书,保证六个月内除了父母以外,不说任何英语。
在那里,他结识了其他国际学生,甚至还参加了一些双语即兴表演团体。一颗种子在他心中种下:他想在中国生活和工作。
毕业后,阿佩尔获得了富布赖特奖学金,前往中国研究喜剧。
“到了那里之后,我意识到我可以在另一个国家做我喜欢的事情,”他说。“我不需要因为身处一个新的地方就彻底改变自己。我热爱即兴表演,热爱喜剧,热爱喜剧写作。‘嘿,他们那边也笑。’”
他得到了著名相声表演者丁广泉的帮助。相声自19世纪50年代以来一直流行,据信起源于17世纪的清朝。相声的特色是两人在舞台上表演剧本和即兴小品相结合的节目。阿佩尔到中国时,西方脱口秀在中国并不主流。他的研究方向是拜丁广泉为师。
![]()
![]()
图为阿佩尔持丁师傅赠予他的扇子,作为学徒礼物。右图为阿佩尔在喜剧表演中穿着的长袍。亚历克斯·韦尔什为《纽约时报》拍摄
对于一个普通话不太流利的人来说,这无疑是一项巨大的挑战。阿佩尔说,香生剧院的观众品味非常“高雅”。
“相声的奇妙之处在于,它一开始看起来非常简单,你只需要记住台词,然后上台表演就行了,”阿佩尔的朋友、丁师傅的同门师兄尼克·安吉尔斯说道,“只有当你进入中级阶段,语言不再是问题时,你才会意识到它有多么深奥。”
相声为阿佩尔奠定了发展其中国式喜剧风格的基础,当时脱口秀在中国正逐渐流行起来。阿佩尔说,他每年大约演出300场,并在中国喜剧界逐渐建立起声誉,因为市场需求旺盛,而能满足这种需求的喜剧演员却寥寥无几。
“在中国,只要有20到30分钟的中文脱口秀表演时间,我就能去游轮上表演,也能上电视节目。我到处都有演出机会,因为根本没人能表演45分钟的脱口秀,”他说。
阿佩尔早期的一个笑话在社交媒体上广为流传,这个笑话是关于他的波士顿出身的:他用普通话模仿波士顿口音—— “我把车停在波士顿!”他说,这样做是为了更清楚地向中国观众表明自己的身份。
“我需要转变他们的心态,让他们从‘我是外国人’转变为‘我是来自波士顿的美国人’,”阿佩尔说。“‘嘿,就像你们有自己的地方特色和口音一样,我们也有。’”
随着社交媒体的普及,以及留学生和其他人从海外返回中国,中国喜剧界的格局正在发生变化,而阿佩尔的喜剧生涯也正是在那时开始的。起初,观众对西式脱口秀感到困惑。
“人们玩得很开心,但他们并没有真正理解这样做的意义,”曾与阿佩尔一起表演的北京喜剧演员周东尼说道。
阿佩尔表示,他参与了郑州(中国中部一座拥有约1200万人口的城市)剧院举办的首场售票脱口秀演出。在探索中国观众的喜剧喜好时,他发现与美国观众在话题上存在共通之处。里士满大学助理教授丹·陈(Dan Chen)研究过中国喜剧,她表示,代际矛盾和职场压力是中国脱口秀的热门话题。她还指出,过去十年间,中国年轻观众喜爱的喜剧类型发生了“代际转变”。
陈说:“公共话语中确实需要真实、直接的个人表达。在中国,很多脱口秀演员都会谈论困扰他们的问题。”
随着阿佩尔的名气越来越大,他开始为其他想要表演的喜剧演员提供帮助,例如出生于中国的喜剧演员汤姆·夏,他在美国长大,但在 2014 年搬回了中国。阿佩尔甚至在北京开办了一家喜剧俱乐部。
“我和杰西聊得越多,作为一名华裔美国人,我就越感到不自信,”夏说。“这让我不断地重新审视自己到底有多‘中国’。而当他开始在他的公寓里给我泡茶时,那真的成了压垮骆驼的最后一根稻草。”
2020年1月,在参加完中国版《喜剧之王》节目后,阿佩尔飞回美国,原本以为会度过九天的假期。然而,疫情爆发了。疫情期间,阿佩尔在中国的粉丝数量激增。由于居家隔离,人们有更多时间观看视频,这意味着他们更容易接触到阿佩尔的单口喜剧以及他自编自演的小品节目。
他重新开始,搬到了洛杉矶。他仍然是一名喜剧演员,经常为美籍华人表演。但他还创办了一家中国茶叶生意,发展速度远超预期。他每年有四个月的时间待在中国,继续演出,同时也为自己的茶叶生意采购茶叶。
“现在,我在美国表演的中文段子里,讲的是我现在的工作是如何逗白人笑,因为他们买票,”阿佩尔说,并补充道,“奇怪的是,我必须像少数族裔喜剧演员那样去讨好白人观众。”
本文出处:https://www.nytimes.com/2026/03/01/arts/jesse-appell-comedian-china.html
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.